railler
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (1636) De l’ancien occitan ralhar (« plaisanter, bavarder »), issu du bas latin ragere (« bramer ») que l’on retrouve dans l’ancien français raire, de même sens.
- Auguste Scheler [1] propose le latin radulare, diminutif de radere (« raser, frotter ») en notant que ce verbe a le sens d’« écorcher quelqu’un ».
Verbe
[modifier le wikicode]railler \ʁɑ.je\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se railler)
- Plaisanter quelqu’un ou quelque chose, lui parler ou en parler avec moquerie.
Chaque époque vit de sa foi ; et son organisation repose sur sa foi. Mais chaque époque a la formidable puissance de railler ce qu’elle croit, ce qu’elle est, et par là de se désorganiser elle-même.
— (Jean-Jacques Ampère, La Littérature française au moyen-âge, Revue des Deux Mondes, 1839, tome 19)Il accordait à son frère une grande habileté. Selon lui, ce gros garçon endormi ne sommeillait jamais que d’un œil, comme les chats à l’affût devant un trou de souris. Et voilà qu’Eugène passait les soirées entières dans le salon jaune, écoutant religieusement ces grotesques que lui, Aristide, avait si impitoyablement raillés.
— (Émile Zola, La Fortune des Rougon, G. Charpentier, Paris, 1871, ch. III ; réédition 1879, p. 99)L'opérateur, financé par ses concurrents pour maintenir le réseau téléphonique, a été mis en demeure de respecter ses obligations par l'Arcep. Le coup de semonce public a été raillé par le syndicat CFE-CGC de l'entreprise, qui répond que l'autorité est déconnectée du terrain.
— (Next INpact, En Ardèche, les parlementaires s'énervent contre Orange sur le service universel, 7 novembre 2018 → lire en ligne)- (Absolument) Il raille sans cesse.
- Badiner, ne pas parler sérieusement.
On ne sait s’il raille ou s’il parle sérieusement. - Je ne raille point. - Tout en raillant, cela pourrait bien être.
- (Pronominal) Se moquer.
Il se raille de tout ce qu’on peut lui dire. - Qu’est-ce que vous me proposez là? Vous vous raillez de moi.
- (Absolument) Ne voyez-vous pas qu’il se raille ? - Vous vous raillez, je crois.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Afrikaans : soek (af)
- Allemand : verspotten (de), herumwitzeln (de), machen (de) (Spaß ~), scherzen (de)
- Anglais : tease (en) (1,2,3) ; rail at (en) (1), ridicule (en) (1) ; joke (en)
- Arabe : يسخر (ar)
- Arabe marocain : تهكم (*)
- Catalan : burlar-se de (ca)
- Chinois : 讽刺 (zh) (諷刺) fěngcì
- Croate : izrugivati (hr), izrugivati se (hr)
- Danois : spøge (da)
- Espagnol : escarnecer (es)
- Espéranto : serĉi (eo)
- Féroïen : leita eftir (fo)
- Finnois : etsiä (fi), pilkata (fi)
- Gaélique écossais : iarr (gd)
- Grec ancien : ἀποσκώπτω (*) aposkṓptō, καταγελάω (*) katageláō
- Italien : prendersi gioco (it), burlarsi (it), sbeffeggiare (it)
- Japonais : からかう (ja) karakau, 嘲弄する (ja) chôrô suru, 愚弄する (ja) gurô suru
- Kotava : balgé (*)
- Malais : cari (ms)
- Maya yucatèque : kaaxtik (*)
- Néerlandais : bespotten (nl), belachelijk maken (nl), spotten (nl)
- Normand : gouailli (*)
- Occitan : escarnir (oc)
- Papiamento : buska (*), rista (*)
- Persan iranien : دست انداختن (*)
- Picard : éscàrnir (*)
- Portugais : zombar (pt), ridicularizar (pt), gozar (pt)
- Roumain : batjocori (ro), zeflemisi (ro), ridiculiza (ro)
- Same du Nord : áccuhit (*), bilkidit (*), mánnat (*)
- Sarde : brugliare (sc)
- Sicilien : abbachiari (scn)
- Sranan : suku (*)
- Suédois : leta (sv), söka (sv)
- Turc : aramak (tr)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « railler [ʁɑ.je] »
- Somain (France) : écouter « railler [Prononciation ?] »
Homophones
[modifier le wikicode]Paronymes
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- [1] : Auguste Scheler, Dictionnaire d’étymologie française, 1862 → consulter cet ouvrage
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (railler), mais l’article a pu être modifié depuis.