creatura
Apparence
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin creatura.
Nom commun
[modifier le wikicode]creatura féminin
- Créature, enfant.
Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin creatura.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
creatura \kre.a.ˈtu.ra\ |
creature \kre.a.ˈtu.re\ |
creatura \kre.a.ˈtu.ra\ féminin
Prononciation
[modifier le wikicode]- Italie : écouter « creatura [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- creatura sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
- creatura dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | creatură | creaturae |
Vocatif | creatură | creaturae |
Accusatif | creaturăm | creaturās |
Génitif | creaturae | creaturārŭm |
Datif | creaturae | creaturīs |
Ablatif | creaturā | creaturīs |
crĕātūra \Prononciation ?\ féminin
- Créature, création.
Scimus enim quod omnis creatura ingemescit et parturit usque adhuc
— (Vulgate. Épître aux Romains. 8, 22.)- Or, nous savons que, jusqu'à ce jour, la création tout entière soupire et souffre les douleurs de l'enfantement. — (Bible Segond. Épître aux Romains. 8, 22.)
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Anglais : creature
- Catalan : creatura, criatura
- Espagnol : criatura
- Français : créature
- Italien : creatura
- Occitan : creatura
Références
[modifier le wikicode]- « creatura », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin creatura.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
creatura \kɾeaˈtyɾo̯\ |
creaturas \kɾeaˈtyɾo̯s\ |
creatura \kɾeaˈtyɾo̯\ féminin (graphie normalisée)
- Créature.
Totes ! Los tuèron totes ! Los vièlhs coma los nenons. Quand partiguèron èra lo silenci. Pas una creatura polsava. Los quitis grelhs demoravan dins lor tuta.
— (Sèrgi Viaule, La venjança de N'isarn Cassanha, 2013 [1])- Tous ! Ils les tuèrent tous ! Les vieux comme les bébés. Quand ils partirent c’était le silence. Pas une créature ne respirait. Même les grillons restaient dans leur trou.
De dolor e de ràbia la creatura getèt un crit que se sabiá pas s’èra lo d’una bèstia o lo d’un òme, un miauladís que tindava coma un renèc.
— (Bernat Bergé, L'estilò negre, 2001 [1])- De douleur et de rage la créature jeta un cri dont on ne savait pas s’il était celui d’une bête ou celui d’un homme, un miaulement qui sonnait comme un juron.
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Béarn (France) : écouter « creatura [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage
Catégories :
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en ancien occitan
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en latin
- Lemmes en italien
- Noms communs en italien
- latin
- Dérivations en latin
- Mots en latin suffixés avec -ura
- Lemmes en latin
- Noms communs en latin
- Noms communs de la première déclinaison en latin
- Exemples en latin
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Exemples en occitan