couvre-feu
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
couvre-feu \ku.vʁə.fø\ |
Singulier | Pluriel |
---|---|
couvre-feu | couvre-feux |
\ku.vʁə.fø\ |
couvre-feu \ku.vʁə.fø\ masculin invariable (orthographe traditionnelle)
- (Militaire) Signal sonné par le clairon ou la trompette chaque soir pour l’extinction des feux.
Sonner le couvre-feu.
- (Vieilli) Coup de cloche qui, dans certaines villes, marquait l’heure de rentrer chez soi et d’éteindre feu et lumière.
Un soir, au moment où le couvre-feu sonnait à tous les beffrois de Paris, les sergents du guet, s'il leur eût été donné d'entrer dans la redoutable cour des Miracles, auraient pu remarquer qu'il se faisait dans la taverne des truands […].
— (Victor Hugo, Notre-Dame de Paris, page 219, Eugène Hugues à Paris, 1832)La nuit, des avenues sans lumières ; un silence hargneux, interrompu seulement par des sonneries d’église ; et tous les soirs, à dix heures, la grosse cloche de Saint-Pierre sonnant le couvre-feu sur une ville déjà aux trois quarts endormie plutôt d’ennui que de lassitude.
— (Eugène Fromentin, Dominique, L. Hachette et Cie, 1863, réédition Gründ, page 65)On avait beau les prévenir que l’heure du couvre-feu était sonnée, plongés dans une douce somnolence, les mynheers vous regardaient en dodelinant de la tête et faisaient la sourde oreille.
— (Charles Deulin, Martin et Martine)Chaque soir, lorsque sonnait le couvre-feu, les chiennetiers lâchaient les dogues hors des murs et malheur à qui rôdait alors à travers les grèves où les navires étaient échoués à mer basse, […].
— (Henri-Georges Gaignard, Connaître Saint-Malo, éd. Fernand Lanore, 1973, page 160)
- (Par extension) Mesure de police qui interdit de sortir de chez soi entre telle et telle heure.
Le couvre-feu ! répéta-t-il, oui, le couvre-feu, qui force les honnêtes gens à éteindre leurs lumières, afin que les voleurs et les bandits puissent travailler dans les ténèbres ; oui, le couvre-feu !
— (Walter Scott, Ivanhoé, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820)Ici, même les Allemands semblaient se tenir plus tranquilles, et, s’ils décrétaient un couvre-feu à six heures du soir, ce n’était plus aussi gênant que l’été.
— (Bernard Clavel, Les Fruits de l’hiver, Robert Laffont, 1968)Alors que l'on vit confiné, que nombre de commerces sont encore fermés et que des couvre-feux sont toujours en vigueur un peu partout au pays, on peut avoir l’impression que la pandémie n’a pas évolué entre le printemps 2020 et la fin de l’hiver 2021.
— (Renaud Manuguerra-Gagné, L'optimisme est-il de mise en 2021?, radio-canada.ca, 16 février 2021)De quoi remettre en cause l'efficacité du couvre-feu en vigueur sur le reste du territoire métropolitain ? Pas aux yeux du directeur général de la santé, Jérôme Salomon : il "fonctionne très bien" contre la propagation du Covid-19, assure-t-il dans une interview au JDD (article payant), dimanche 28 février.
— (Covid-19 : le couvre-feu "fonctionne très bien", notamment contre les rassemblements privés, assure Jérôme Salomon, franceinfo, France Télévisions, publié le 28/02/2021)
- Ustensile de cuivre, de terre cuite ou de fer qu’on mettait sur le feu pour le conserver pendant la nuit.
Traductions
[modifier le wikicode]Interdiction à la population de sortir de chez soi à partir d’une certaine heure
- Afrikaans : aandklok (af)
- Allemand : Ausgangssperre (de), Abendglocke (de), Sperrstunde (de) féminin
- Ancien français : cuevrefeu (*), covrefeu (*)
- Anglais : curfew (en)
- Arabe : حظر التجول (ar)
- Basque : etxeratze-agindu (eu)
- Breton : keulfe (br) masculin
- Catalan : toc de queda (ca) masculin
- Chinois : 宵禁 (zh) xiāojìn, 戒严令 (zh) (戒嚴令) jièyánlìng
- Coréen : 야간통행금지 (ko) (夜間通行禁止) yagantonghaenggeumji
- Créole guadeloupéen : rèstankaz (*)
- Danois : udgangsforbud (da) neutre
- Espagnol : toque de queda (es)
- Espéranto : elirblokado (eo)
- Galicien : toque de queda (gl) masculin
- Grec : απαγόρευση κυκλοφορίας (el) apagorevsi kikloforias féminin
- Hébreu : עוצר (he)
- Hongrois : takarodó (hu), kijárás (hu), tilalom (hu)
- Ido : extingo-signalo (io), fair-interdikto (io)
- Indonésien : jam malam (id)
- Italien : coprifuoco (it) masculin
- Japonais : 夜間外出禁止令 (ja) yakangaishutsukinshirei
- Letton : komandantstunda (lv)
- Néerlandais : spertijd (nl), avondklok (nl)
- Norvégien (bokmål) : portforbud (no) neutre
- Norvégien (nynorsk) : portforbod (no) neutre
- Polonais : godzina policyjna (pl)
- Portugais : toque de recolher (pt)
- Russe : комендантский час (ru) komendantskiï tchas
- Suédois : aftonringning (sv), utegångsförbud (sv)
- Tagalog : takdang oras ng pagbabawal (tl)
- Tchèque : zákaz nočního vycházení (cs), zákaz vycházení (cs) masculin
- Thaï : การห้ามออกจากเคหสถาน (th)
- Turc : sokağa çıkma yasağı (tr)
- Vietnamien : lệnh giới nghiêm (vi) (令戒嚴)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Vosges) : écouter « couvre-feu [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « couvre-feu [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- couvre-feu sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (couvre-feu), mais l’article a pu être modifié depuis.