conflar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin conflare (« aviver par le souffle »).
Verbe
[modifier le wikicode]conflar \kuˈfla\ transitif intransitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)
- Gonfler, enfler, souffler.
conflar una vessiga
- souffler une vessie
conflar un vedèl
- souffler, bouffer un veau
Suspresa, l’aurelheta s’estrementissiá, gresilhava, crecinejava, se conflava, se rufava, se bofigava, se daurava coma la mèl.
— (Pèire Gougaud, L’uèlh de la font, 1977.)- Surprise, l’oreillette tremblait, grésillait, crépitait, enflait, se fronçait, gonflait, dorait comme le miel.
- (Sens figuré) Gonfler, exaspérer.
Me conflas.
- Tu me gonfles, tu me saoules.
- (pronominal) Se gonfler, enfler, s’enfler.
- ((Élevage)) Se météoriser, en parlant des ruminants qui mangent trop de luzerne ou de trèfle sur pied.
Variantes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- confla
- conflaboièr
- conflabotelhas
- conflacoquin
- conflada
- confladissa
- conflaire
- conflament
- conflant
- conflapalhièr
- conflarèl
- conflason
- conflatge
- conflaventre
- confle
- conflejar
- conflitge
- conflòti
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Français : coufler
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Aimé Vayssier, Dictionnaire patois-français du département de l’Aveyron, [1879] 2002, ISBN 2-7348-0750-5, Éditions Jean Laffite → consulter cet ouvrage