complèxe
Apparence
:
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Variante de complèx, par ajout d’un e final épenthétique.
Adjectif
[modifier le wikicode]Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | complèxe \kumˈplɛt͡se\ |
complèxes \kumˈplɛt͡ses\ |
Féminin | complèxa \kumˈplɛt͡so̞\ |
complèxas \kumˈplɛt͡so̞s\ |
complèxe \kumˈplɛt͡se\ (graphie normalisée)
- Complexe.
Jaume Rabemananjara es un òme complèxe per dire pas enigmatic.
— (Ferran Delèris, Memòris 2001)- Jaume Rabemananjara est un homme complexe pour ne pas dire énigmatique.
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
complèxe \kumˈplɛt͡se\ |
complèxes \kumˈplɛt͡ses\ |
complèxe \kumˈplɛt͡se\ masculin (graphie normalisée)
- Complexe.
Me senti talament fondut que me tòrni cochar e que cabussi dins lo sòm coma un nenet inocent avans lo complèxe d'Edip.
— (Florian Vernet, Popre ficcion 2001)- Je me sens si épuisé que je me recouche et que je plonge dans le sommeil comme un bébé innocent avant le complexe d'Œdipe.
Çò que me torna de Luxemborg, es d'èsser passat amb la motò dins un colossal complèxe industrial.
— (Sèrgi Viaule, Passejada en Escandinavia, 2011)- Ce qui me revient du Luxembourg, c'est d'être passé avec la moto dans un colossal complexe industriel.
Dérivés
[modifier le wikicode]Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- languedocien : \kumˈplɛt͡se\
- provençal : \kumˈplɛk͡se\
- France (Béarn) : écouter « complèxe [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage