clòt
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici..
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
clòt \ˈklɔt\ |
clòts \ˈklɔt͡s\ |
clòt \ˈklɔt\ masculin (graphie normalisée)
- Fosse, tombe, trou, cavité.
- (Géologie) Dépression, cuvette.
- Petite voûte, cave.
Un vilatjon de qualques centenats de personas nisat dins lo cròs d’una comba, un endrech que fa clòt, coma dison los de Melhan.
— (Cristian Laus, Joan Delcaire, 2003 [1])- Un petit village de quelques centaines de personnes niché dans le creux d’une combe, un endroit qui fait cuvette, comme disent ceux de Melhan.
Dérivés
[modifier le wikicode]- clòta (« grand trou »)
- clotaire (« fossoyeur »)
- clotejar (« stagner dans une dépression »)
- clotet (« fossette »)
- clotut (« creusé »)
- clòt de la man (« creux de la main »)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Adjectif
[modifier le wikicode]Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | clòt \ˈklɔt\ |
clòts \ˈklɔt͡s\ |
Féminin | clòta \ˈklɔ.to̞\ |
clòtas \ˈklɔ.to̞s\ |
clòt \ˈklɔt\ masculin (graphie normalisée)
- De niveau, d’aplonb, plat, horizontal
Aviam profitat dau bèu temps d’ivèrn per desboscar un endrech relativament clòt dins un travèrs.
— (Pèire Pessamessa, Viatge au fons de la mitologia, 2008 [1])- Nous avions profité du beau temps d’hiver pour déboiser un endroit relativement horizontal dans une pente.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Béarn (Occitanie) : écouter « clòt [ˈklɔt] »
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage