cantorla
Apparence
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Selon Mistral, issu de cantarèla.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
cantorla \kan.ˈtuɾ.lo̞\ |
cantorlas \kan.ˈtuɾ.lo̞s\ |
cantorla \kan.ˈtuɾ.lo̞\ (graphie normalisée) féminin
- (Familier) Ivresse, goguette.
a la cantorla
- il est ivre, la tête lui a tourné
- (Languedocien) Tête, raison, bon sens.
a bòna cantorla
- il a du bon sens
pèrdre, virar cantorla
- perdre la tête, battre la campagne
Variantes
[modifier le wikicode]Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- cantorlejar (« chantonner »)
- virar cantorla (« perdre la tête »)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- languedocien : [kanˈtuɾlo̞]
- provençal maritime et rhodanien : [kãⁿˈtuʁlo̞]
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879