buche de Noël
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Sens 1) (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- (Sens 2) D’après le sens 1.
Locution nominale
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
buche de Noël | buches de Noël |
\byʃ də nɔ.ɛl\ |
buche de Noël \byʃ də nɔ.ɛl\ féminin (orthographe rectifiée de 1990)
- (Vieilli) Grosse souche de bois qu’on mettait autrefois au feu la veille de Noël.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Gâteau en forme de buche servi dans la période de Noël.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Souche de bois :
- tréfeu (Désuet)
- tréfouet (Désuet)
- cosse de Nau (Berry)
- bocque (Ardennes)
- cachefioc (Roussillon)
- capsau (Aquitaine)
Gâteau :
- coquille (Vieilli)
- petite buche (Vieilli)
- souque (Vieilli) (Normandie)
- chuquet (Vieilli) (Normandie)
- tronche (Vieilli) (Bresse)
- suche (Vieilli) (Bourguignon)
- gobe (Vieilli) (Bourguignon)
- coque de Noël (Vieilli) (Champagne)
- hoche , oche (Vieilli) (Lorraine) (Argonne)
- hoque (Vieilli) (Lorraine) (Argonne)
- toc (Vieilli) (Lorraine) (Argonne)
- mouchon (Vieilli) (Lorraine) (Argonne)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Île-de-France) : écouter « buche de Noël [byʃ.də.nɔɛl] »
Traductions
[modifier le wikicode]Souche de bois que l’on met à Noël
Gâteau en forme de buche que l’on sert à Noël
- Anglais : Yule log (en)
- Italien : tronchetto di Natale (it) masculin
- Mandarin : 圣诞树干蛋糕 (zh) (聖誕樹幹蛋糕) shèngdàn shùgàn dàngāo
- Néerlandais : kerststronk (nl) masculin
- Normand : chuquet de Noué (*) masculin
- Russe : рождественское полено (ru)
Voir aussi
[modifier le wikicode]- buche de Noël sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- « buche de Noël », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage