brug
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du néerlandais brug.
Nom commun
[modifier le wikicode]brug \Prononciation ?\
- (Architecture) (Transport) Pont.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Afrique du Sud (Johannesbourg) : écouter « brug [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Emprunté au latin populaire brūcus, lui-même issu du gaulois latinisé, provenant d’un celtique *wroik-ā qui a donné grug en cornique et en gallois et froech en vieil irlandais[1]. Il a évincé groegan en moyen breton. → voir Bruc-sur-Aff et bruyère.
Nom commun
[modifier le wikicode]Mutation | Collectif | Singulatif | Pluriel |
---|---|---|---|
Non muté | brug | brugenn | brugoù |
Adoucissante | vrug | vrugenn | vrugoù |
Durcissante | prug | prugenn | prugoù |
brug \bryːk\ collectif ou masculin
- (Botanique) Bruyère, callune.
Al lann e bleun a alaoure an diribinou ; ar brug hag ar brulu a oa tan war an torgennou.
— (Jakez Riou, Nomenoe oe, Skrid ha Skeudenn, 1941, page 138)- Les ajoncs en fleur doraient les pentes ; la bruyère et les digitales étaient du feu sur les collines.
E voue, gant an avel, a lamme war vrug al lanneier, […].
— (Yann ar Flocʼh, Koñchennou eus Bro ar Ster Aon, Kemper, 1950, page 39)- Sa crinière, avec le vent, sautait sur la bruyère de la lande, […].
Dérivés
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- brug sur l’encyclopédie Wikipédia (en breton)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]brug \Prononciation ?\ masculin
Synonymes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du moyen néerlandais brugge, tiré d’un ancien *brugga, qui remonte au germanique *brugjōn ; à rapprocher de l’allemand Brücke, de l’anglais bridge.
Nom commun
[modifier le wikicode]Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nom | brug | bruggen |
Diminutif | bruggetje | bruggetjes |
- (Architecture) (Transport) Pont.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[2] :
- 100,0 % des Flamands,
- 99,7 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Pays-Bas : écouter « brug [Prononciation ?] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « brug [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Victor Henry, Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne, J. Plihon et L. Hervé, Rennes, 1900 → lire sur wikisouce
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Catégories :
- afrikaans
- Mots en afrikaans issus d’un mot en néerlandais
- Noms communs en afrikaans
- Lexique en afrikaans de l’architecture
- Voies de circulation en afrikaans
- breton
- Mots en breton issus d’un mot en latin populaire
- Mots en breton issus d’un mot en gaulois
- Étymologies en breton incluant une reconstruction
- Noms communs en breton
- Plantes en breton
- Exemples en breton
- danois
- Noms communs en danois
- néerlandais
- Mots en néerlandais issus d’un mot en moyen néerlandais
- Étymologies en néerlandais incluant une reconstruction
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Lexique en néerlandais de l’architecture
- Voies de circulation en néerlandais
- Mots reconnus par 100 % des Flamands
- Mots reconnus par 100 % des Néerlandais