bric
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’ancien français bric, cas sujet de bricon (« petit morceau ») → voir bris et broyer en français.
Adverbe
[modifier le wikicode]bric \bʁik\
- Il se rencontre principalement dans la locution adverbiale du langage familier :
- De bric et de broc, (Familier) De-ci, de-là, D’une manière ou d’une autre.
Il a ramassé des biens de bric et de broc.
De bric et de broc, il s’est composé une assez jolie fortune.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
bric | brics |
\bʁik\ |
bric \bʁik\ masculin
- Sommet alpin.
Bric de Rubren, Bric Froid, Bric Bouchet, etc.
Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \bʁik\ rime avec les mots qui finissent en \ik\.
- France (Lyon) : écouter « bric [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « bric [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « bric [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « bric [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (bric), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Voyez briche (« trappe, attrape »).
Nom commun
[modifier le wikicode]bric *\Prononciation ?\ masculin
Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]bric masculin
Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun 1) Du gothique brikan.
- (Nom commun 2) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici..
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
bric \ˈbɾik\ |
brics \ˈbɾit͡s\ |
bric \bɾik\ masculin (graphie normalisée)
Dérivés
[modifier le wikicode]- brica (« petit morceau »)
- bricalha (« débris »)
- bricalhar (« mettre en morceaux »)
- bricon (« petit morceau »)
- briconèl (« tout petit morceau »)
- briconet (« tout petit morceau »)
- briconar (« émietter »)
Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
bric \ˈbɾik\ |
brics \ˈbɾit͡s\ |
bric \bɾik\ masculin (graphie normalisée)
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Lemmes en français
- Adverbes en français
- Termes familiers en français
- Exemples en français
- Noms communs en français
- Rimes en français en \ik\
- ancien français
- Noms communs en ancien français
- ancien occitan
- Noms communs en ancien occitan
- occitan
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Bateaux en occitan