brème bordelière
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Composé de brème et de bordelière.
Locution nominale
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
brème bordelière | brèmes bordelières |
\bʁɛm bɔʁ.də.ljɛʁ\ |
brème bordelière \bʁɛm bɔʁ.də.ljɛʁ\ féminin
- (Ichtyologie) Espèce de poisson osseux d'eau douce d'Europe, de la famille des carpes, à la forme caractéristique d'un plateau plat argenté et dont la couleur est souvent plus brillante que la brème commune.
Gardons, rotengles, carpes, brèmes bordelières et grenouilles figurent en bonne place au menu du silure glane qui lui-même n’est pas dédaigné, à l’occasion, par le brochet, l’aspe ou le sandre.
— (Jean-Pierre Proteau, Olivier Schlumberger, Pierre Élie, Le silure glane, 2008)Poisson grégaire, la brème bordelière vit en groupes dans les étangs et les rivières particulièrement lentes.
— (Bernard Breton, Tajana et Régis Gérard, Tous les poissons d’eau douce, leur pêche et leur gestion, éditions Jean-Paul Gisserot, 1999, page 57)Les parties très calmes de la zone à brème ainsi que les eaux stagnantes des lacs de plaine et des étangs constituent l’habitat ordinaire de la brème bordelière.
— (Poissons d’eau douce (collectif), Losange Artémis, 1999, page 85)
Variantes
[modifier le wikicode]- bordelière
- En biologie, le genre, premier mot du nom binominal et les autres noms scientifiques (en latin) prennent toujours une majuscule. Par exemple, pour l’être humain moderne : Homo sapiens, famille : Hominidae. Quand ils utilisent des noms en français, ainsi que dans d’autres langues, les naturalistes mettent fréquemment une majuscule aux noms de taxons supérieurs à l’espèce (par exemple : les Hominidés, ou les hominidés).
Un nom vernaculaire ne prend pas de majuscule, mais on peut en mettre une quand on veut signifier que l’on parle non pas d’individus, mais de l’espèce (au sens du couple genre-espèce), du genre seul, de la famille, de l’ordre, etc.
Synonymes
[modifier le wikicode]Hyperonymes
[modifier le wikicode]- téléostéens (poissons entièrement ossifiés)
- cyprinidé (Cyprinidae)
Traductions
[modifier le wikicode]- Conventions internationales : Blicca bjoerkna (wikispecies)
- Alémanique : Blicke (*), Schootel (*)
- Allemand : Güster (de) masculin, Blicke (de) féminin, Pliete (de) féminin
- Anglais : silver bream (en), white bream (en)
- Arménien : գուստերա (hy) gowstera
- Bachkir : ҡүстерә (*)
- Biélorusse : гусцярa (be) gusciara
- Bulgare : бабка (bg) babka, белица (bg) belica
- Croate : krupatica (hr), halider (hr)
- Espagnol : brema blanca (es) féminin
- Estonien : nurg (et)
- Finnois : pasuri (fi)
- Gallois : merfog gwyn (cy)
- Hongrois : karikakeszeg (hu)
- Italien : blicca (it) féminin
- Kachoube : gùszk (csb)
- Kazakh : балпан балық (kk) balpan balıq
- Kirghiz : густера (ky) gustera
- Letton : plicis (lv)
- Lituanien : paprastasis plakis (lt), plakis (lt)
- Néerlandais : kolblei (nl)
- Norvégien : flire (no)
- Olonetsien : parikku (*), paroli (*)
- Polonais : krąp (pl)
- Roumain : batcă (ro) féminin
- Russe : густера (ru) gustera
- Serbe : крупатица (sr) krupatica
- Slovaque : piest zelenkavý (sk)
- Slovène : androga (sl)
- Suédois : björkna (sv)
- Tchèque : cejnek malý (cs)
- Turc : tahta balığı (tr)
- Ukrainien : плоскирка (uk) ploskyrka
Voir aussi
[modifier le wikicode]- brème bordelière sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- Christian Meyer, éditeur scientifique, Dictionnaire des sciences animales, Cirad, Montpellier, France, 2024
- « bordelière », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage