bougnoule
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (1890)[1] Du wolof ñuul (« noir »), wu ñuul (« qui est noir »), fas wu ñuul, (« cheval noir »)[2]. La locution originelle est parfois injurieuse dans la langue wolof[1].
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin et féminin |
bougnoule | bougnoules |
\bu.ɲul\ |
bougnoule \bu.ɲul\ masculin et féminin identiques
- (Argot) (Péjoratif) (Injurieux) (Vulgaire) (Colonialisme) Nord-Africain indigène, Noir, nègre, métis, Arabe.
Il n’osait pas entrer le sauvage. Un des commis indigène l’invitait pourtant : « Viens bougnoule ! Viens voir ici ! Nous y a pas bouffer sauvage ! » […] Ce noir n’avait encore, semblait-il, jamais vu de boutique, ni de blancs peut-être.
— (Louis-Ferdinand Céline, Voyage au bout de la nuit, Denoël et Steele, Paris, 1932)Mais, pour moi une bougnoule reste une bougnoule.
— (Jean Collet, Avoir 20 ans à Diên Biên Phu, 1994)Si […] la droite française manœuvrée par le fascisme algérien, ne barrait pas la route au leader M.R.P. (M. Pflimlin), il mesurerait ce qu’a d’irréductible la résolution de ces « désespérés » qui ont pris les armes pour n’être plus jamais les ratons et les bougnoules de personne.
— (François Mauriac, Le Nouveau Bloc-notes, 1961)L’une des explications étymologiques du mot « Bougnoule » le fait remonter à l’expression : Bou gnôle, le Père la Gnôle, le Père Bouteille, un terme méprisant employé à l’égard des alcooliques. Une autre la lie à l’injonction Abou gnôle (Apporte la gnôle) utilisée par les soldats maghrébins lors de la Première Guerre mondiale et reprise comme sobriquet par les Français.
— (Alice Zeniter, L’Art de perdre, Flammarion/Albin Michel, Paris, 2017, page 40)À 24 ans, blessé par ce qu’il nomme un « racisme décomplexé en France », il tente de retrouver sa terre natale, l’Algérie. « J’en ai entendu des bougnoule, des retourne dans ton pays. Une partie du peuple ne voulait pas de moi. Tant pis, je m’en vais. »
— (Ariane Riou, «En France, j’avais le cul entre deux chaises» : Dubaï, Terre promise pour les enfants d’immigrés, Le Parisien, 28 mars 2021)
Notes
[modifier le wikicode]Variantes
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Île-de-France) : écouter « bougnoule [bu.ɲul] »
- France (Toulouse) : écouter « bougnoule [bu.ˈɲu.lə] »
- France (Vosges) : écouter « bougnoule [Prononciation ?] »
- France (Toulon) : écouter « bougnoule [bu.ɲuul] »
- France (Lyon) : écouter « bougnoule [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « bougnoule [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]Sources
[modifier le wikicode]- ↑ a et b « bougnoule », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑ Sylvie Nouguier Voisin, Relations entre fonctions syntaxiques et fonctions sémantiques en Wolof, page 24
- ↑ Le Grand Robert de la langue française, Le Robert, 2005-2025 (version de démonstration)