bouder
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’onomatopée bod désignant quelque chose d’enflé comme l’est la lèvre du boudeur ou de la boudeuse [1].
- Pour le lien sémantique avec lèvre → voir faire la lippe.
- Au sujet de l’onomatopée bod → voir boudin, boudine et boursoufler
Verbe
[modifier le wikicode]bouder \bu.de\ transitif et intransitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se bouder)
- Témoigner par une certaine expression du visage ou par son silence que l’on est mécontent de quelque chose.
Lorsqu'ils se retrouvaient tous les deux, il aurait pu bouder pendant des heures ; mais le temps leur était chichement mesuré. Claude éclatait en imprécations, donnait libre cours à sa violence. A son tour, la jeune fille piquait la mouche et ne soufflait plus mot. C'était à désespérer !
— (Jean Matter, Parsifal ou Le pays romand, Éditions La Baconnière, 1969, page 71)25 mai 1940 – Grand-père et grand-mère ne sont plus sensibles au temps qu’il fait dehors. Ils ne sentent plus que le temps qui fuit en eux. Ils ont passé cette belle journée à bouder.
— (Benoîte et Flora Groult, Journal à quatre mains, Denoël, 1962, page 23)La môme boudait et me regardait avec insistance, au point que j'en vins à soupçonner que, si je ne faisais rien pour lui rendre ce que je lui avais pris, je devrais supporter ses reproches jusqu'à la fin de mes jours, ce qui, bien sûr, serait mauvais pour ma santé.
— (Matilde Asensi, Le Pays sous le ciel, traduit de l'espagnol par Anne-Carole Grillot, Éditions Charleston, 2013, page 312)
- (Familier) Faire comme l’enfant qui, par caprice ou mutinerie, ne veut pas manger.
Bouder contre son ventre.
- (Jeu de dominos) Ne pas jouer, pour le joueur qui n’a pas de numéro à placer.
- Montrer qu'on est mécontent de quelque chose, de quelqu’un.
Je suis bien fâché, mon cher Du Pont, que vous ayez pris pour me venir voir le moment où j’étais sorti pour la seconde fois. J’ai pourtant été bien aise de vous voir sur ma liste, car je commençais à craindre que vous ne fussiez malade ou que vous ne me boudassiez par attachement pour le despotisme légal.
— (« Lettre de Turgot, à Du Pont de Nemours, du dimanche 20 novembre » , dans Œuvres de Turgot et documents le concernant, avec biographie et notes, par Gustave Schelle, tome 2, Paris : chez Félix Alcan, 1914, page 677)Votre lettre m’a fait grand plaisir, mon bien bon ami. Votre silence m’inquiétait : je craignais que vous ne me boudassiez.
— (« Lettre III, de Duméril, à Paris, le 4 fructidor an IX », dans Bretonneau et ses correspondants : ouvrage comprenant la correspondance de Trousseau et de Velpeau avec Bretonneau publié avec une biographie et des notes, par Paul Triaire, tome 1, Paris : chez Félix Alcan, 1892)— Tiennon, reprit-il après un court silence, je te pardonne la crasse que tu m’as faite. Il y a assez longtemps que je te boude ; nous pouvons bien revenir amis.
— (Émile Guillaumin, La vie d’un simple, 1904, page 286)Les jeunes boudent le préservatif... et c'est dangereux pour la santé. La protection souple à mettre lors d'un rapport sexuel peine à avoir une image attirante et à convaincre de son utilité.
— (La DH, 3/12/2024)
- (Sens figuré) Rechigner ; renâcler.
Le directeur général, auprès de qui on me détachait en qualité d'adjoint, n'avait pas boudé à la besogne. Il était de ceux qui promettent peu et font beaucoup.
— (Pierre Benoit, Le Soleil de minuit, Albin Michel, 1930, réédition Le Livre de Poche, page 99)Repris à son exemple de toutes les ardeurs de la jeunesse, la cinquantaine de l’Écossais ne boudait pas au plaisir. Il savait que les femmes de l’aristocratie devenaient après leur mariage des meubles de communauté pour la famille et les amis de leur mari.
— (Jean Daridan, John Law: père de l'inflation, Les Éditions Denoël, 1938, page 78)Cependant, dans leur idée ([…]), je devais malgré tout observer et respecter devant eux ma qualité de noble, c'est-à-dire me dorloter, faire des manières, les dédaigner, me montrer difficile à tout propos, bouder à la besogne. C'était ainsi qu'ils comprenaient le noble.
— (Fiodor Dostoïevski, Récits de la maison des morts, traduit par Pierre Pascal, Flammarion, 1980, chapitre 6, réédition 2014)J'avais mangé comme un glouton la moitié de mon assiette mais, à présent, mon estomac boudait. Je posai mes couverts, poussai légèrement mon assiette, et cherchai du courage pour parler à Charly.
— (Claudia Nolliac, On n'oublie jamais, éd. Nouvelles Plumes, 2015, chapitre 15)
- (Intransitif) (Jardinage) (Vieilli) Se dit d'un arbre qui ne profite pas.
Arroser fortement, immédiatement après leur Plantation, tous les arbres qu'on plante, seroit sans doute un moyen propre à les empêcher souvent de bouder; mais la dépense, & même souvent la presqu'impossibilité de le faire, s'y opposent.
— (Henri-Alexandre Tessier, André Thouin et Louis-Augustin-Guillaume Bosc, Dictionnaire de la culture des arbres et de l'aménagement des forêts dans: Encyclopédie méthodique, tome V, article "Plantation", Chez H. Agasse, Paris, 1813, page 668)
- (Pronominal) Se montrer mutuellement que l’on est mécontent.
[…], mes parents ne se parlaient presque jamais. Non qu'ils se boudassent ; ils s'aimaient beaucoup au contraire, s'entendaient, en toutes choses, le mieux du monde, et l'on ne pouvait rencontrer un ménage plus uni ; mais, habitués à penser la même pensée, à vivre les mêmes impressions, et n'étant point romanesques de leur nature, ils n'avaient rien à se dire.
— (Octave Mirbeau, L’Abbé Jules: La révolte d’un prêtre, Paris : chez Charpentier, 1888, partie 1, chapitre 1)
- (Québec) Ne pas participer, ne pas être présent à quelque chose.
Un éventuel gouvernement péquiste se lancerait du même coup dans une « démarche vers une saine démondialisation ». Paul St-Pierre Plamondon bouderait par exemple des « lieux décisionnels occultes comme Davos », où a lieu chaque année le Forum économique mondial, un rendez-vous auquel même la première ministre Pauline Marois a déjà participé.
— (Marc-André Gagnon, Le PQ dévoile son nouveau «projet national» axé sur l’indépendance, Le Journal de Québec, 22 novembre 2020)
Synonymes
[modifier le wikicode](1)
- babouner (Québec)
- faire du boudin
- faire la baboune (Québec)
- faire la bombe (Vieilli)
- faire la gueule (Populaire)
- faire la lippe
- faire la moue
- faire la pote
- faire la tronche
- faire la tête
- faire le boudin
- tirer la gueule
- tirer la tronche
- tirer une gueule de quinze kilomètres de long (Populaire)
- tirer une gueule de six pieds de long
- tirer une gueule (Populaire)
- tirer une tête (Populaire)
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Afrikaans : ignoreer (af)
- Allemand : ignorieren (de), nicht berücksichtigen (de), schmollen (de), ein Gesicht ziehen (de), übellaunig sein (de)
- Anglais : to sulk (en), to brood (en), to pout (en)
- Catalan : fer morros (ca), emmurriar-se (ca)
- Champenois : beuquet (*), faire la beuque (*)
- Croate : mrgoditi se (hr)
- Espéranto : paŭti (eo) (intrans.), pripaŭti (eo) (trans.)
- Finnois : olla välittämättä (fi)
- Frison : negearje (fy)
- Grec : κρατάω μούτρα (el) kratáo mútra
- Hongrois : duzzog (hu)
- Ido : budar (io)
- Italien : tenere il broncio (it), fare il broncio (it), imbronciare (it), fare il muso (it)
- Kazakh : бұртию (kk) burtïyu, бұртаңдау (kk) burtañdaw
- Kotava : drú (*)
- Malais : abai … mengabaikan (ms)
- Néerlandais : een lip trekken (nl), mokken (nl), pruilen (nl), negeren (nl), onder tafel schuiven (nl), passeren (nl), wegcijferen (nl), mijden (nl)
- Normand : mulaer (*)
- Norvégien (bokmål) : furte (no), surmule (no)
- Occitan : botar (oc), fonhar (oc), far lo morre (oc), chorrar (oc), botarrar (oc)
- Persan : بغ کردن (fa) bogh kardan
- Portugais : amuar (pt)
- Roumain : bosumfla (ro), îmbufna (ro), bombăni (ro) (ignora (ro))
- Same du Nord : moskát (*), muŋkát (*)
- Solrésol : miresila (*)
- Tchèque : trucovat (cs)
- Turc : somurtmak (tr)
- Ukrainien : дутися (uk) dutysja
- Vietnamien : hờn dỗi (vi)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « bouder [bu.de] »
- France (Lyon) : écouter « bouder [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « bouder [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « bouder [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « bouder [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- [1] « bouder », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (bouder), mais l’article a pu être modifié depuis.
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’une onomatopée
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes intransitifs en français
- Verbes du premier groupe en français
- Verbes pronominaux en français
- Exemples en français
- Termes familiers en français
- Métaphores en français
- Lexique en français du jardinage
- Termes vieillis en français
- français du Québec