bosar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]bosar \bu.ˈza\ (graphie normalisée) intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Fienter (en parlant du bœuf, du cheval).
- Calfeutrer avec de la bouse, enduire de bouse.
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]bosar \Prononciation ?\ neutre
- Eau.
Références
[modifier le wikicode]- Antonella Cocola, Peppino Matiz, Giacomina Plozner, Mauro Unfer, 1997, Bartarpuach va Tischlbong, Quaderni di cultura timavese no 1, supplément, Timau, Istituto di Cultura Timavese, Timau-Tischlbong.