bassine
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- → voir bassin
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
bassine | bassines |
\ba.sin\ |
bassine \ba.sin\ féminin
- Sorte de bassin en métal, large et profond dont on se sert pour y faire chauffer, bouillir, fondre, cuire, etc., diverses substances.
no 3 Cette opération, que je nomme le grossissage des chocolatines, se fait par le travail ordinaire des dragistes et dans leur bassine, ou par le moyen des machines à dragées.
— (« Brevet d’invention de quinze an en date du 2 juin 1853, au sieur Perron, à Paris, pour des dragées au chocolat », no 8429, dans Description des machines et procédés pour lesquels des brevets d'invention ont été pris sous le régime de la Loi du 5 juillet 1844, tome 27, Paris : Imprimerie impériale, 1858, page 347)Sirop de mûres: Prenez deux livres de mûres un peu avant leur parfaite maturité, mettez-les sur un feu doux dans une bassine avec deux livres de sucre en poudre.
— (« Journal des demoiselles », 1863)Flanqué de piles d’assiettes, armé de fourchettes et de cuillers qu’il plongeait dans des bassines de cuivre, un cuisinier y distribuait les portions.
— (Émile Zola, Au Bonheur des Dames, 1883)
- Récipient en métal ou plus communément en plastique utilisé en général pour y mettre de l’eau, y faire la vaisselle, laver quelque chose, ou tout autre usage.
- Ce que contient ce récipient.
Une bassine d'eau.
La malade continua de vomir, et dans le jour elle remplit cinq fois une grande bassine de matières louches, d’un jaune brunâtre, semblables à celles de la veille.
— (M. Corbin, « Observations sur quelques cas d’iléus et sur le rétrécissement de l’intestin », dans Archives générales de médecine, 1830)- Déjà, autour du cadavre, les voisins s’affairaient pour sa dernière toilette. À terre, une bassine d’eau rougie, ses vêtements maculés […] — (Jean Rogissart, Hurtebise aux griottes, L’Amitié par le livre, Blainville-sur-Mer, 1954, p. 19)
- (Agriculture) Retenue, réserve d’eau, sous la forme d’un réservoir creusé dans le sol et pouvant contenir plusieurs milliers de mètres cubes d’eau.
En Poitou-Charentes, seize réserves de substitution doivent être creusées pour permettre aux agriculteurs d’irriguer leurs cultures, même en période de restrictions. Mais, pour les exploitants agricoles et les militants écologistes réunis dans le collectif Stop bassines, ces constructions entraîneront une privatisation de l’eau.
— (Pauline Moullot, « Dans les Deux-Sèvres, les paysans s’affrontent dans une “guerre de l’eau” », dans Libération, 2021-09-23 → lire en ligne)La FNSEA a déposé plainte contre un collectif d’opposants après des dégradations et des appels à la dégradation de « bassines » et de réserves d’eau géantes dédiées à l’irrigation agricole, ont indiqué le syndicat et le parquet de La Rochelle ce jeudi 7 octobre 2021.
— (« La FNSEA dépose plainte après des dégradations de « bassines » », le 7 octobre 2021, sur le site de La France agricole (www.lafranceagricole.fr))Le procureur de la République de Rennes, Philippe Astruc, a fait état, mardi, de deux nouvelles plaintes concernant les violents affrontements entre manifestants et forces de l’ordre survenus, le 25 mars, lors du rassemblement autour de la bassine contestée de Sainte-Soline (Deux-Sèvres).
— (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 5 avril 2023, page 6)
Dérivés
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]- (Agriculture) Retenue d’eau
Traductions
[modifier le wikicode](Agriculture) Retenue, réserve d’eau, sous la forme d’un réservoir creusé dans le sol (4)
Traductions à trier
[modifier le wikicode]- Afrikaans : bak (af)
- Allemand : Bottich (de), Bütte (de), Wanne (de), Zober (de), Zuber (de)
- Catalan : cubell (ca), gibrell (ca), bacina (ca)
- Corse : bazzi (co) masculin, bacile (co) masculin, vazzu (co) masculin
- Danois : kar (da)
- Espagnol : tina (es), cuba (es), artesa (es)
- Espéranto : kuvo (eo)
- Féroïen : kar (fo)
- Frison : boaits (fy)
- Gallo : bacine (*)
- Lepcha : ᰢᰩ (*)
- Néerlandais : wasteil (nl)
- Néerlandais : bak (nl), kuip (nl), teil (nl), tobbe (nl)
- Occitan : ferrat (oc), selha (oc)
- Portugais : cuba (pt), tina (pt)
- Same du Nord : bassanlihtti (*)
- Suédois : kar (sv)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe bassiner | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je bassine |
il/elle/on bassine | ||
Subjonctif | Présent | que je bassine |
qu’il/elle/on bassine | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) bassine |
bassine \ba.sin\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe bassiner.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe bassiner.
- Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe bassiner.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe bassiner.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent du verbe bassiner.
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \ba.sin\ rime avec les mots qui finissent en \in\.
- \ba.sin\
- France : écouter « bassine [ba.sin] »
- France (Vosges) : écouter « bassine [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « bassine [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « bassine [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- bassine sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (bassine), mais l’article a pu être modifié depuis.