bóstia
Apparence
:
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
bóstia \ˈbustjo̞\ |
bóstias \ˈbustjo̞s\ |
bóstia \ˈbustjo̞\ (graphie normalisée) féminin
- Boîte.
Lor direm pas, mon tresaur, çò que farem quand tot se coparà lo morre, quand i aurà pas pus d’electricitat dins los fials, pas pus de sardas dins las bóstias, de bistèc dins los refregidors e d’espèr dins las cafetièras.
— (Florian Vernet, Vida e engranatgese, 2004 [1])- Nous ne leur dirons pas, mon trésor, ce que nous ferons quand tout se cassera la figure, quand il n’y aura plus d’électricité dans les fils, plus de sardines dans les boites, de bifteck dans les réfrigérateurs et d’espoir dans les cafetières.
Variantes dialectales
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage}