amict
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Emprunt au latin chrétien amictus de sens identique, lui même du latin classique amictus (« manière de se vêtir, mise ») participe de amicire (« couvrir, voiler, vêtir, revêtir, habiller, envelopper ») composé de amb et jacere (« jeter, répandre »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
amict | amicts |
\a.mi\ |
amict \a.mi\ masculin
- (Religion) Linge béni que le prêtre met sur ses épaules avant de revêtir son aube pour dire la messe.
Faut-il vous rappeler maintenant que la liturgie assigne à tous les vêtements, à tous les ornements de l’Église, un sens différent, selon leur usage et selon leur forme ?
— (Joris-Karl Huysmans, La Cathédrale, Plon-Nourrit, 1915)
C’est ainsi, par exemple, que le surplis et l’aube signalent l’innocence ; […]; l’amict : la pureté du corps et du cœur, le casque de salut dont parle Saint Paul ; […].Dans le tohu-bohu de la sacristie m’échoyait l’honneur d’aider le prêtre à se vêtir des ornements. Je présentais l’amict, l’aube, l’étole. Je veillais à la pose de la chasuble.
— (Yanny Hureaux, Bille de chêne: Une enfance forestière, Jean-Claude Lattès, 1996)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lyon (France) : écouter « amict [Prononciation ?] »
Homophones
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- amict sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (amict), mais l’article a pu être modifié depuis.