amitto
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin amictus.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
amitto \a.ˈmit.to\ |
amitti \a.ˈmit.ti\ |
amitto \a.ˈmit.to\ masculin
- (Religion) Amict, linge béni que le prêtre met sur ses épaules avant de revêtir son aube pour dire la messe.
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- amitto sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
- amitto dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)
Références
[modifier le wikicode]- « amitto », dans Grande dizionario italiano Aldo Gabrielli, 4e éd., version en ligne → consulter cet ouvrage
- « amitto », dans De Mauro, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
- « amitto », dans Dizionario Olivetti, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
- « amitto », dans Sapere.it, Encyclopédie et dictionnaire italien en ligne, De Agostini Editore → consulter cet ouvrage
- « amitto », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage
- Ottorino Pianigiani, Vocabolario Etimologico della Lingua Italiana, Società editrice Dante Alighieri di Albrighi / Segati, Rome / Milan, 1907 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]āmittō, infinitif : āmittere, parfait : āmīsī, supin : āmissum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Envoyer loin.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Laisser aller, laisser partir, abandonner.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
[modifier le wikicode]- amissibilis (« perdable, qui peut être perdu »)
- inamissibilis (« imperdable, qui ne peut être perdu »)
- amissio, amissŭs (« perte »)
Références
[modifier le wikicode]- « amitto », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage