ametlièr
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
ametlièr \amelˈljɛ\ |
ametlièrs \amelˈljɛs\ |
ametlièr \amelˈljɛ\ masculin (graphie normalisée)
- (Botanique) (Languedocien) Amandier.
Variantes
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- amètla (« amande »)
- ametlareda (« plantation d'amandiers »)
- ametlenc (« amygdalin »)
- ametlon (« amande verte »)
Variantes dialectales
[modifier le wikicode]Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]- amelié, ameié, amendié, amellié, amenlié, anmellié, amenhié, amaié, amelé, amellé, emelié, enmelié, aminlié [1] (graphie mistralienne)
Voir aussi
[modifier le wikicode]ametlièr sur l’encyclopédie Wikipédia (en occitan)
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Gui Benoèt, Las Plantas, lexic, IEO edicions, 2008, ISBN 978-2-85910-453-5
- [1] Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879