ajam
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du persan جمشيد, jamšīdjam devenu جم (jam) puis par ajout de l’article arabe ال (al) enfin la transformation de alif en ع (ayn) on fini par obtenir le mot عجم 'ajam.
Nom commun
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
ajam \Prononciation ?\ |
ajam \a.ʒam\ ou (h aspiré)\a.ʒam\ masculin et féminin identiques
- Désigne l'ensemble des non arabes, ou des personnes ne parlant pas arabe.
'ajam : les « barbares », c'est-à-dire, dans le sens où ce terme était employé dans la Grèce antique, les gens dont la langue maternelle n'est pas la langue des « civilisés », donc ici I'arabe. Sont 'ajam ceux qui parlent initialement un rottana, même s'il connaissent l'arabe.
— (Gérard Prunier, Le Darfour: Un génocide ambigu, Éd. La Table ronde, 2011)Les 'Ajam, qui ne parlent plus qu'à de rares exceptions près le persan, sont de nos jours surreprésentés dans la police et dans l'armée.
— (Marc Valeri, Le sultanat d'Oman: une révolution en trompe-l'oeil, Éd. Khartala, 2007)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Somain (France) : écouter « ajam [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- ajam sur l’encyclopédie Wikipédia
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]- 'ajam Cette graphie est une translittération plus fidèle du mot, car elle restitue la lettre ع (ayn).
Notes
[modifier le wikicode]- En ce qui concerne la prononciation la majorité des locuteurs français prononceront /a.ʒam/, vu la difficulté pour eux de prononcer /'a.ʒam/, comme le feraient des arabophones.
Traductions
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]ajam \a.ˈd͡ʒan\
- Première personne du pluriel du présent du subjonctif de aver.
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe agir | ||
---|---|---|
Subjonctif | Présent | |
que vocês/eles/elas ajam | ||
Impératif | Présent | |
(3e personne du pluriel) ajam |
ajam \ˈa.ʒɐ̃ʊ̯̃\ (Lisbonne) \ˈa.ʒãʊ̃\ (São Paulo)