agoniser
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe 1
[modifier le wikicode]agoniser \a.ɡɔ.ni.ze\ intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Être à l’agonie ; être en train de mourir.
[…]; le poème se termine par la douleur inguérissable de l'homme quand, assis au chevet d'une mère, il la regarde agoniser.
— (Armand Renaud, « Les poètes contemporains de l'Angleterre :Alexandre Smith », dans la Revue contemporaine, 13e année, 2e série - tome 39 (vol. 74 de la collection), Paris : à la Revue, 1864, p. 128)Mission dangereuse. Il faut ramper par un boyau bouleversé, marmité, où déjà plusieurs des nôtres agonisent.
— (Charles Le Goffic, Bourguignottes et pompons rouges, 1916, p. 151)[…] mais comme la mère Désiré agonisait et que quelques autres ne valaient guère mieux, il jugea que l’enquête rigoureuse et sévère qui s’imposait devait lui faire découvrir la source occulte de cette extraordinaire épidémie.
— (Louis Pergaud, « Un petit logement », dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : mit dem Tode ringen (de), im Sterben liegen (de), in den letzen Zügen liegen (de), dem Ende nahe sein (de)
- Anglais : agonize (en), to be in agony, to be dying, to be near death
- Arabe : احتضر (ar)
- Bulgare : агонизирам (bg)
- Catalan : agonitzar (ca)
- Croate : umirati (hr), biti na samrti (hr)
- Espagnol : agonizar (es)
- Espéranto : agonii (eo)
- Grec : αγωνιώ (el)
- Hébreu ancien : גּוע (*) masculin
- Hongrois : agonizál (hu), haldoklik (hu)
- Ido : agoniar (io)
- Kotava : abdiawalké (*)
- Néerlandais : op sterven liggen (nl), zieltogen (nl)
- Norvégien (bokmål) : ligge for døden (no)
- Occitan : agonizar (oc), far las telas (oc)
- Portugais : agonizar (pt)
- Russe : агонизировать (ru), агонировать (ru)
- Tigrigna : ኣብ ጻዕረ-ሞት ምህላው (ti) ab tsaere-mot mihlaw
- Turc : can çekişmek (tr)
Verbe 2
[modifier le wikicode]agoniser \a.ɡɔ.ni.ze\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- (Suisse) (Vieilli) Insulter ; injurier ; agonir ; outrager de paroles.
Après avoir agonisé sa femme, il l’a chassée du logis.
— (Jean Humbert, Nouveau Glossaire genevois, 1852)
Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « agoniser [a.ɡɔ.ni.ze] »
- France (Lyon) : écouter « agoniser [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « agoniser [Prononciation ?] »
- France : écouter « agoniser [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « agoniser [Prononciation ?] »
Homophones
[modifier le wikicode]Paronymes
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (agoniser), mais l’article a pu être modifié depuis.
- Jean Humbert, Nouveau Glossaire genevois, 1852
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]agoniser \Prononciation ?\ transitif
- Insulter, outrager de paroles.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
[modifier le wikicode]Bibliographie
[modifier le wikicode]- « AGONISER », dans Régis Watrinet, Patois romans de la Lorraine, 2016, p. page 15
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes intransitifs en français
- Verbes du premier groupe en français
- Exemples en français
- Verbes transitifs en français
- français de Suisse
- Termes vieillis en français
- Mots ayant des homophones en français
- lorrain
- Verbes en lorrain
- Verbes transitifs en lorrain
- Lexique en français de la mort