abstellen
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich stelle ab |
2e du sing. | du stellst ab | |
3e du sing. | er stellt ab | |
Prétérit | 1re du sing. | ich stellte ab |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich stellte ab |
Impératif | 2e du sing. | stelle ab! stell ab!! |
2e du plur. | stellt ab!! | |
Participe passé | abgestellt | |
Auxiliaire | haben | |
voir conjugaison allemande |
abstellen \ˈapˌʃtɛlən\ (voir la conjugaison)
- Garer.
Wenn Sie noch einmal Ihr Auto in meiner Einfahrt abstellen, werde ich Sie verklagen!
- Si vous garez encore une fois votre voiture dans mon accès, je vous poursuivrai en justice !
- Déposer.
Es ist verboten, vor dem Notausgang Möbel abzustellen.
- Il est interdit de déposer des meubles devant la sortie de secours.
Ich setze mich an den Platz am Tisch, den ich mir reserviert habe, indem ich dort meine Kaffeetasse abgestellt habe.
— (Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015)- Je m’assieds à la place que je me suis réservée en y déposant ma tasse de café.
- Mettre fin à quelque chose.
Ich möchte Sie bitten, die nächtlichen Lärmbelästigungen baldestmöglich abzustellen.
- Je vous demande de mettre fin aux nuisances sonores nocturnes dès que possible.
- Débrancher, arrêter, éteindre, couper.
Er hat seit drei Monaten seine Stromrechnungen nicht bezahlt. Gestern hat man ihm den Strom abgestellt.
- Il n'a pas payé ses factures d'électricité depuis trois mois. Hier, on lui a coupé l'électricité.
Der Umwelt zuliebe: bei Stau bitte Motor abstellen.
- Pour l'environnement : en cas d'embouteillage, veuillez couper le moteur.
- Confiner, tenir prêt, affecter.
Die Entwicklungsabteilung hat zugesagt, drei Leute für dieses Projekt abzustellen.
- Le département de développement a accepté d'affecter trois personnes à ce projet.
Note : La particule ab de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule ab et le radical du verbe.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Allemagne) : écouter « abstellen [ˈapˌʃtɛlən] »
- (Allemagne) : écouter « abstellen [ˈapˌʃtɛlən] »
- Remiremont (France) : écouter « abstellen [ˈapˌʃtɛlən] »
- Berlin : écouter « abstellen [ˈapˌʃtɛlən] »