Utilisateur:Noé/chat
Le nom du chat dans plusieurs langues d’Amérique du Sud est très proche, et pourtant différent du mot dans la langue de colonisation. Un premier recensement de ces mots permettra de situer l’aire de diffusion de ce mot. Il sera possible ensuite d’envisager la diffusion de l’animal, qui n’existait pas avant que les colons ne l’amènent.
Une hypothèse pour l’origine de ce nom est qu’il soit onomatopéique, c’est à dire qu’il copie un son. Cela pourrait être le son utilisé pour chasser l’animal ou pour l’attirer vers soi. Le fait étonnant est que dans plusieurs langues, le mot pour désigner quelque chose de petit se rapproche du son lié au chat. Il est aussi possible qu’il vienne du mot bicho utilisé aussi bien en espagnol qu’en portugais pour désigner un petit animal quelconque, mais alors, le mot a subis pas mal de déformation en route !
Liste géographique
[modifier le wikicode]Bolivie
[modifier le wikicode]- araona : misi
- aymara : phisi
- baure : misi
- cavineña : mishi
- chapakura : misi
- chipaya : mizi [misi]
- ese ejja : michi
- guarayo : michi
- mojeño-ignaciano : mitsi
- mojeño-trinitario : mitsi
- movima : michi [miːʃi]
- wichi : mitsi
- yurakaré : mitchi
Équateur
[modifier le wikicode]- achuar : mishi
- cayapa : mishi
- cofan : mishi
- huaorani : quede [kɩďɩ]
- quechua de Napo : misi
- quichua du Chimborazo : misi
- secoya : mísi
- shuar : mitšikị
- tsafiqui : mese
Pérou
[modifier le wikicode]- aguaruna : mishu
- amahuaca : mishito
- arabela : misho
- bora : mííchií
- candoshi : miishi
- chamicuro : mishi
- iquito : míisi
- jebero : misitu
- matsiguenga : mishi
- nomatsiguenga : míshi, mísi
- puinave : misi
- ticuna : michi
- yine : mishito
Colombie
[modifier le wikicode]Brésil
[modifier le wikicode]Structuration par prononciation
[modifier le wikicode][misi]
[modifier le wikicode]- araona : misi
- baure : misi
- chapakura : misi
- chipaya : mizi
- iquito : míisi
- koreguaje : misi
- puinave : misi
- quichua du Chimborazo : misi
- quechua de Napo : misi
- secoya : mísi
[miʃi]
[modifier le wikicode][mitʃi]
[modifier le wikicode]- chorote iyo’wujwa : miči
- ese ejja : michi
- guarayo : michi
- piapoco : míichi
- yucuna : michi
- yurakaré : mitchi
[mitsi]
[modifier le wikicode]autres sons proches
[modifier le wikicode]- aguaruna : mishu
- aymara : phisi
- bésɨro : mesi
- guajiro : muusa
- shuar : mitšikị
- trio : miki
- tsafiqui : mese
Autres noms pour le chat
[modifier le wikicode]- cayubaba : bariekeke
- tapieté : minta (mais minshi "petit")
- guarani : mbarakaja
- parintintin : mbarakaja’i
- cocama-cocamilla : markaja
- hupda : pichə̃nə̃h
- wanano : pisana
- yucuna : pichana
- shanenawa : juˈmajʔ