Schaden
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (VIIIe siècle). Substantivation de l’infinitif schaden. Du moyen haut-allemand schade, du vieux haut allemand scado, issu des langues germaniques *skaþōn[1].
Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | der Schaden | die Schäden |
Accusatif | den Schaden | die Schäden |
Génitif | des Schadens | der Schäden |
Datif | dem Schaden | den Schäden |
Schaden \ˈʃaːdn̩\ masculin
- En général, un détriment, un dommage, une atteinte, matérielle ou immatérielle.
Wer den Schaden hat, braucht für den Spott nicht zu sorgen.
- Il se trouve toujours quelqu'un pour rire du malheur d’autrui.
- Concrètement, un dommage, un dégât à une partie du corps.
Ein gesunder Testosteronspiegel kann schweren Krankheiten vorbeugen. Etwa Diabetes oder Stoffwechselstörungen, die zu Übergewicht und organischen Schäden führen können.
— (Simeon Koch et Frank Sommer, « »Testosteronkiller Nummer eins ist Zucker« », dans Süddeutsche Zeitung Magazin, 23 janvier 2024 [texte intégral])- Un taux de testostérone sain peut prévenir de graves maladies. Par exemple, le diabète ou les troubles métaboliques qui peuvent entraîner une surcharge pondérale et des lésions organiques.
- Concrètement, un dommage, un dégât à un objet.
Beim Parken erlitt das Auto einen kleinen Schaden, aber davon geht die Welt nicht unter!
- Lors du parcage, la voiture a subi un petit dégât, mais ce n'est pas la fin du monde !
Nach der Landung in Wien fehlte dem Airbus „A320“ die komplette Nase. (...) An Bord können die Minuten bis zur Landung nicht angenehm gewesen sein, denn so ein Schaden verursacht bis hinten in der Kabine bei den hohen Geschwindigkeiten einen Höllenlärm.
— (Jens Flottau et Theresa Palm, « Trotz Warnung durchs Hagelgewitter geflogen », dans Süddeutsche Zeitung, 13 juin 2024 [texte intégral])- Après son atterrissage à Vienne, l'Airbus « A320 » manquait de tout son nez. (...) A bord, les minutes jusqu’à l’atterrissage n'ont pas dû être agréables, car un tel dégât provoque un bruit infernal jusqu’à l’arrière de la cabine, compte tenu des vitesses élevées.
- (Droit, Finance) Un dommage, un préjudice.
Durch die Besatzung des Werksgeländes entstand ein erheblicher finanzieller Schaden für die Firma.
- L'occupation du site de l'usine a causé un important préjudice financier à l'entreprise.
Bei einer nächtlichen Spritztour mit dem Auto seines Vaters in Rosenheim hat ein 14-Jähriger einen Schaden von rund 100 000 Euro verursacht.
— ((SZ/dpa/pwe), « Nächtliche Spazierfahrt: 14-Jähriger verursacht 100 000 Euro Schaden », dans Süddeutsche Zeitung, 12 mai 2023 [texte intégral])- Lors d’une virée nocturne avec la voiture de son père à Rosenheim, un adolescent de 14 ans a causé des dommages d'environ 100 000 euros.
Schon lange haben Wirtschaftsverbände gewarnt, jetzt bestätigt eine unabhängige Studie den Verdacht: Lohnzahlungen an Arbeitnehmer fügen deutschen Unternehmen jährlich Schäden in Milliardenhöhe zu.
— ((fed, dan, ssi), « Studie: Lohnzahlungen verursachen Milliardenschäden für deutsche Unternehmen », dans Der Postillon, 21 août 2014 [texte intégral])- Les associations des entreprises ont mis en garde depuis longtemps déjà, mais une étude indépendante confirme aujourd'hui les soupçons : les salaires versés aux employés causent chaque année des dommages de plusieurs milliards aux entreprises allemandes.
Synonymes
[modifier le wikicode]Antonymes
[modifier le wikicode]Hyponymes
[modifier le wikicode]dommages de corps, de santé
- Arzneimittelschaden
- Bandscheibenschaden (altération des disques intervertébraux)
- Berufsschaden (dommage professionnel)
- Dachschaden (dégât à la toiture)
- Erbschaden
- Gehirnschaden
- Gesundheitsschaden
- Haltungsschaden (mauvais maintien)
- Herzmuskelschaden
- Herzschaden
- Hirnschaden (lésion cérébrale)
- Hörschaden
- Impfschaden (manifestation postvaccinale indésirable)
- Inzuchtschaden
- Knorpelschaden
- Krebsschaden
- Körperschaden (dommage corporel)
- Leberschaden (insuffisance hépatique)
- Leibesschaden
- Meniskusschaden
- Personenschaden (dommage corporel)
- Zahnschaden (dommage aux dents)
dommage par objet
- Baumschaden (dommage causé à un arbre)
- Blechschaden (dégât matériel), (dégât à la carrosserie), (tôle froissée)
- Blitzschaden (dégât dû à la foudre)
- Bombenschaden (dégât dû à une bombe)
- Brandschaden (dégât dû au feu)
- Brückenschaden
- Bruchschaden (dégât dû à un bris)
- Dachschaden (dégât à la toiture)
- Gebäudeschaden (dommage à des bâtiments)
- Getriebeschaden (dégât causé à un engrenage)
- Fahrbahnschaden (dommage de la chaussée)
- Flurschaden (dégâts dans les champs)
- Forstschaden
- Frontflügelschäden
- Imageschaden (atteinte à la réputation), (dégradation de l'image de marque)
- Karosserieschaden
- Kupplungsschaden (embrayage défectueux)
- Lackschaden (dégât à la peinture)
- Lagerschaden
- Maschinenschaden
- Motorschaden (panne de moteur)
- Propellerschaden
- Reifenschaden (dégât au pneu)
- Sachschaden (dommage matériel), (dégât matériel)
- Steuerschaden (dommage causé au fisc)
- Straßenschaden
- Triebwerkschaden, Triebwerksschaden
- Umweltschaden (dégât écologique), (dégât environnemental)
- Vermögensschaden (dommage patrimonial)
- Vertrauensschaden
- Waldschaden (dégât forestier)
- Wegeschaden
- Zinsschaden
dommages en général
- Atomschaden
- Auffahrschaden
- Bagatellschaden (dommage minime)
- Bauschaden (dommage de construction), (dommage au bâtiment)
- Begleitschaden
- Bergschaden
- Dauerschaden
- Drittschaden (dommage à un tiers)
- Druckschaden
- Dürreschaden (dégât dû à la sécheresse)
- Ernteschaden (dommage causé aux récoltes)
- Erosionsschaden (dégât dû à l'érosion)
- Fahrnisschaden
- Feuerschaden (dégât dû au feu)
- Folgeschaden (dommage induit), (dommage consécutif)
- Fraßschaden
- Frostschaden (dégât dû au gel)
- Frühschaden (dégât aux cultures)
- Gefrierschaden
- Gesamtschaden (dommage total), (total des dommages)
- Gewitterschaden (dégât dû à l'orage)
- Großschaden (grand dégât), (grand dommage)
- Hagelschaden (dégât dû à la grêle)
- Hitzeschaden (dommage causé par la canicule), (dommage causé par la chaleur)
- Hochwasserschaden (dégât dû à l'inondation)
- Hospitalismusschaden
- Jagdschaden (dommage de chasse), (dommage dû à la chasse)
- Kaskoschaden
- Kollateralschaden (dommage collatéral)
- Korrosionsschaden (dégât dû à la corrosion)
- Kriegsschaden (dommage dû à la guerre), (dommage de guerre)
- Kulturschaden
- Langzeitschaden (dommage à long terme)
- Mangelfolgeschaden
- Manöverschaden
- Maximalschaden
- Milieuschaden
- Myokardschaden
- Nährschaden
- Ölschaden
- Orkanschaden
- Randschaden
- Rauchschaden
- Riesenschaden
- Rostschaden
- Salzschaden
- Seeschaden (avarie)
- Spätschaden (dommage à long terme), (séquelle)
- Sportschaden
- Strahlenschaden
- Strahlungsschaden (dommage dû aux radiations)
- Sturmschaden (dégât causé par la tempête)
- Teilschaden
- Totalschaden (destruction totale)
- Transportschaden
- Trittschaden (dommage dû au piétinement)
- Überspannungsschaden
- Umgebungsschaden
- Unfallschaden (dommage accidentel)
- Unwetterschaden (dégât dû à la tempête)
- Verbiss-Schaden, Verbissschaden
- Vibrationsschaden (dégât dû aux vibrations)
- Wasserschaden (dégât des eaux), (dommage causé par l'eau)
- Wetterschaden
- Wildschaden (dégât causé par le gibier)
- Windschaden (dégât dû au vent)
- Zivilisationsschaden
dommage par montant
- Milliardenschaden (milliards de dommages)
- Millionenschaden (millions de dommages)
Dérivés
[modifier le wikicode]- Schadbild
- schade (c'est dommage)
- Schadenanzeige
- Schadenausmaß
- Schadenbegrenzung
- Schadenberechnung
- Schadenbericht
- Schadenbeseitigung
- Schadeneintritt
- Schadenereignis
- Schadenersatz, Schadensersatz (dommages et intérêts), (dédommagement)
- Schadenfall
- Schadenfeststellung
- Schadenfeuer
- schadenfrei (sans dommage)
- Schadenfreiheit
- Schadenfreude (joie maligne), (malin plaisir), (schadenfreude)
- schadenfreudig
- schadenfroh (qui se réjouit du malheur des autres ), (narquois(e))
- Schadenhöhe (montant du dommage)
- Schadenlage
- Schadenmeldung
- Schadenquote
- Schadenrechnung (chiffrage du dommage)
- Schadenregulierung
- Schadensabwicklung (règlement du dommage)
- Schadensanzeige (avis de sinistre)
- Schadensausmaß
- Schadensbegrenzung (limitation des dégâts)
- Schadensbemessung (évaluation du dommage)
- Schadensberechnung (évaluation du dommage)
- Schadensbericht
- Schadensbeseitigung
- Schadensbesichtigung (inspection du dommage)
- Schadensbilanz (bilan des dégâts)
- Schadensbild
- Schadenseintritt (survenance du dommage)
- Schadensereignis
- Schadensermittlung (évaluation du dommage)
- Schadensfall (sinistre)
- Schadensfeststellung (constatation du dommage)
- Schadensfeuer
- schadensfrei
- Schadensfreiheit
- Schadenshaftung (responsabilité pour dommage)
- Schadenshäufigkeit (fréquence des dommages)
- Schadenshöhe (montant du sinistre)
- Schadenslage
- Schadensmeldung (déclaration de dommage)
- Schadensminderung (limitation du dommage)
- Schadensnachweis
- Schadenspauschalierung (évaluation forfaitaire du dommage)
- Schadensregulierung (règlement du dommage)
- Schadensrente
- Schadensstelle
- Schadenssumme
- Schadenstelle
- Schadensumfang (étendue du dommage)
- Schadensursache
- Schadensversicherung (assurance dommages)
- Schadensverursachung
- Schadenswert
- Schadenszauber
- Schadenszurechnung (imputation du dommage)
- Schadenumfang
- Schadenversicherung
- schadenverursachend
- Schadenwert
- Schadenzauber
- Schaderreger
- schadhaft (défectueux, défectueuse)
- schädigen (endommager), (abimer), (nuire)
- schädlich (nocif), (nuisible)
- schadlos (dédommagé(e)), (sans dommage)
- Schadorganismus
- Schälschaden
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Tchèque : škoda
Variantes
[modifier le wikicode]Forme de nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | der Schade | die Schäden |
Accusatif | den Schaden | die Schäden |
Génitif | des Schadens | der Schäden |
Datif | dem Schaden | den Schäden |
Schaden \ˈʃaː.dn̩\ masculin
Prononciation
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ — (Friedrich Kluge, Elmar Seebold : Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. 25., édition revue et augmentée. Éditeur Walter de Gruyter, Berlin/New York 2011, ISBN 978-3-11-022364-4, DNB 1012311937, mot-clé: „Schaden“, page 792).
Sources
[modifier le wikicode]- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin Schaden → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : Schaden. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie
[modifier le wikicode]- Larousse - dictionnaire Allemand/Français - Français/Allemand, éd. 1958, p 654.
- Harrap’s de poche – Bordas dictionnaire Allemand/Français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 247.
L’entrée en allemand a été sélectionnée comme bonne entrée représentative d’une qualité standard pour le Wiktionnaire. Vous pouvez consulter la page de discussion, la page Wiktionnaire:Évaluation ou la liste des bonnes entrées. |
Catégories :
- allemand
- Substantivations infinitives en allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en langues germaniques
- Lemmes en allemand
- Noms communs en allemand
- Exemples en allemand
- Lexique en allemand du droit
- Lexique en allemand de la finance
- Formes de noms communs en allemand
- Bonnes entrées en allemand