Une enquête publiée en 1992 ne mentionne que la prononciation \mɔ̃.te.kaʁl\[LJB], mais l’occurrence de « Monte-Carlo » est unique dans cette enquête.
Le généalogiste Jean-Fred Tourtchine indique en 2002 : « Le nom de Monte Carlo est souvent francisé en Monté-Carle. »[JFT] Cette « francisation » étant à comprendre « francisation à l’oral » (\mɔ̃.te kaʁl\).
[LW]Léon Warnant (1919-1996), Dictionnaire de la prononciation française dans sa norme actuelle, Duculot, édition de 1987, CXVII pages + 988 pages ISBN2-8011-0581-3, entrée « Monte-Carlo » en page 863.
[LJB] Louis-Jean Boë, Jean-Pierre Tubach, De A à Zut : Dictionnaire phonétique du français parlé, éditions Ellug, Grenoble, 1992, 189 pages, ISBN2-902709-74-9, page 78 entrée « Monte-Carlo ».
[JFT] Jean-Fred Tourtchine, Le Royaume de Bavière volume III — La Principauté de Monaco, collection « Le manuscrit du CEDRE : dictionnaire historique et généalogique », Cercles d’études des dynasties royales européennes (CEDRE), 289 pages, avril 2002, ISSN 0993-3964, page 147 (in notice relative à Charles III de Monaco).