Lemosin
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin Lemovicinum (« pays des Lemovices »).
Nom propre 1
[modifier le wikicode]Lemosin \lemuˈzi\ masculin
- Limousin (région).
Èra, dins lo vilatge un barrejadís de lengas, anglés, occitan de Guiena, de Gasconha, de Lengadòc e de Lemosin, catalan, normand ?
— (Robèrt Marti, Lo Balestrièr de Miramont, 2006 [1])- Il y avait, dans le village un mélange de langues, anglais, occitan de Guyenne, de Gascogne, de Languedoc et de Limousin, catalan, normand ?
Nom commun 2
[modifier le wikicode]Lemosin \lemuˈzi\ masculin (pour une femme, on dit : Lemosina)
- Limousin (habitant du Limousin).
Notes
[modifier le wikicode]- Ce mot est un gentilé. Un gentilé désigne les habitants d’un lieu, les personnes qui en sont originaires ou qui le représentent (par exemple, les membres d’une équipe sportive).
Prononciation
[modifier le wikicode]- languedocien : [lemuˈzi]
- provençal : [lemuˈzĩᵑ]
- Marseille, Istres, Aix-en-Provence : [lemuˈzẽᵑ]
- Béarn (France) : écouter « Lemosin [lemuˈzi] » (bon niveau)
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Lemosin sur l’encyclopédie Wikipédia (en occitan)
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage