Discussion:hétéronyme
Ajouter un sujetApparence
Dernier commentaire : il y a 8 ans par Noé dans le sujet Bonne entrée
Suite au débat sur le sens de ce mot en français, voici un récapitulatif sourcé :
Sources | Sens |
---|---|
http://fr.wiktionary.org/wiki/h%C3%A9t%C3%A9ronyme | Adjectif : qui a un autre nom. Nom : autre nom. |
http://fr.wikipedia.org/wiki/H%C3%A9t%C3%A9ronyme | Nom : polyonyme, mise en abyme littéraire |
http://dictionnaire.sensagent.com/h%C3%A9t%C3%A9ronyme/fr-fr/ | Adjectif : qui a un autre nom. Nom : surnom |
http://dictionnaire.reverso.net/francais-definitions/h%C3%A9t%C3%A9ronyme | Nom : polyonyme, mise en abyme littéraire, traduction, partie du corps symétrique |
Tableau fait par JackPotte.
- J'ai passé ma soirée à parcourir une douzaine de dictionnaires. Merci pour ce tableau, je le complète demain. Ou bien, je mettrais à jour l'article avec les références nécessaires. Stephane8888 Discuter 8 mai 2009 à 22:27 (UTC)
Autres Citations intéressantes
[modifier le wikicode]- Pour le sens nominal : « Équivalent dans une autre langue. »
- Si pour les larves du 19-ème vers Philippide opte pour un hétéronyme, larve, Cerna-Rădulescu et Cârneci se servent de l’archilexème viermi, à valeur plus générale, alors que Zeletin utilise une création propre, à valeur d’un nom collectif, viermărie, suggérant en même temps l’agglomération et le grouillement des larves sur la charogne. — — (Remarques sur les traductions successives de Une Charogne de Charles Baudelaire en roumain, Anda Rădulescu, Annales de l’Université de Craïova, Lelia Trocan, 2007)
Autres discussions sur ce mot
[modifier le wikicode]Bonne entrée
[modifier le wikicode]Cette entrée est devenue bonne entrée suite à la prise de décision sur l’évaluation qualitative. Elle était marquée comme article de valeur jusqu’ici Noé 6 juillet 2016 à 11:13 (UTC)