Convention:japonais
Apparence
La rédaction des articles en japonais suit les règles de la convention générale mais possède aussi certaines particularités. Cette page résume les conventions particulières concernant le japonais en vigueur dans le Wiktionnaire.
Conventions particulières au japonais
[modifier le wikicode]- Le modèle
{{ja-trans}}
est appliqué tout de suite sous la section type de mot et précède toujours les images ou la ligne de forme comme tout tableau. Il est essentiel car il permet de présenter les différentes écritures japonaises du mot, sa transcription Hepburn et sa prononciation (en API) sous forme de tableau à droite de l’article. - Afin de palier les manques de lisibilité des caractères japonais sur la ligne de forme on utilise désormais le modèle
{{ja-mot}}
sur celle-ci pour afficher le mot vedette de façon visible ainsi que sa transcription Hepburn. La prononciation s’ajoute toujours sur la même ligne avec le modèle{{pron}}
. - Pour les transcriptions, le Wiktionnaire utilise la méthode Hepburn modifiée[1].
- Les exemples japonais sont formatés à l’aide du modèle
{{ja-exemple}}
.
Exemple d’utilisation du modèle
{{ja-exemple}}
La syntaxe :
{{ja-exemple|'''鐘'''が鳴っている。|Les cloches sonnent.|'''Kane''' ga natte iru.}}
Le résultat :
鐘が鳴っている。
Kane ga natte iru.- Les cloches sonnent.
Modèles utiles
[modifier le wikicode]{{ja-trans}}
pour le tableau des écritures{{ja-mot}}
pour la ligne de forme{{ja-exemple}}
pour les exemples- → voir Catégorie:Modèles en japonais du Wiktionnaire
Notes
[modifier le wikicode]- ↑ Introduite dans la troisième édition du dictionnaire Kenkyusha's New Japanese-English Dictionary en 1954, standardisée en 1972 par l’ANSI et en 1989 par la Bibliothèque du Congrès (ALA-LC).