Bethléem
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Du latin Bethleem emprunté à l’hébreu ancien בית לחם beth lehem (« maison du pain »).
Nom propre
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
Bethléem \bɛ.tle.ɛm\ |
Bethléem \bɛ.tle.ɛm\ féminin singulier invariable
- (Géographie) Ville de Palestine, surtout connue en tant que ville natale de Jésus.
Je me dis que bien avant notre naissance — pour parler le Langage humain — Notre-Seigneur nous a rencontrés quelque part , à Bethléem, à Nazareth, sur les routes de Galilée, que sais-je?
— (Georges Bernanos, Journal d’un curé de campagne, 1936, réédition Le livre de poche, 1968, page 174)
- Nom d'un quartier de la ville de Clamecy.
La conversation, comme c’est l’habitude, entre fils de Beuvron et fils de Bethléem, consiste en quolibets.
— (Romain Rolland, Colas Breugnon, 1919)
Gentilés et adjectifs correspondants
[modifier le wikicode]- Bethléemitain
- Bethléemite (préféré)
- Bethleemite
- Bethléhémite
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode](Quartier de Clamecy)
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : Betlehem (de), Bethlehem (de)
- Anglais : Bethlehem (en)
- Arabe : بيت لحم (ar) beyt lehem
- Arménien : Բեթղեհեմ (hy) Betʿłehem
- Breton : Bezleem (br), Bezhleem (br), Betleem (br)
- Bulgare : Витлеем (bg) Vitleem
- Catalan : Betlem (ca)
- Chinois : 伯利恆 (zh) bólìhéng
- Coréen : 베들레헴 (ko) beteurehem
- Créole haïtien : Bètleyèm (*)
- Croate : Betlehem (hr)
- Danois : Betlehem (da)
- Espagnol : Belén (es)
- Espéranto : Bet-Leĥem (eo)
- Estonien : Petlemm (et)
- Finnois : Betlehem (fi)
- Gaélique irlandais : Beitheal (ga)
- Gallois : Bethlehem (cy)
- Géorgien : ბეით-ლაჰმი (ka) beit'-lahmi
- Gotique : 𐌱𐌴𐌸𐌻𐌰𐌹𐌷𐌰𐌹𐌼 (*)
- Grec : Βηθλεέμ (el) Vithleém féminin
- Hébreu : בית לחם (he) beth lehem
- Hongrois : Betlehem (hu)
- Indonésien : Betlehem (id)
- Italien : Betlemme (it)
- Japonais : ベツレヘム (ja) betsurehemu
- Latin : Bethleem (la)
- Letton : Bētleme (lv)
- Lituanien : Betliejus (lt)
- Luxembourgeois : Betlehem (lb)
- Néerlandais : Bethlehem (nl)
- Norvégien : Betlehem (no)
- Norvégien (nynorsk) : Betlehem (no)
- Occitan : Betleèm (oc)
- Persan : بیت لحم (fa)
- Polonais : Betlejem (pl)
- Portugais : Belém (pt)
- Roumain : Bethleem (ro)
- Russe : Вифлеем (ru) Vifleem
- Serbe : Витлејем (sr) Bitlejem
- Slovaque : Betlehem (sk)
- Slovène : Betlehem (sl)
- Suédois : Betlehem (sv)
- Tagalog : Belén (tl)
- Tchèque : Betlém (cs)
- Turc : Betlehem (tr)
- Ukrainien : Віфлеєм (uk) Vifleèm, Вифлеєм (uk), Витлеєм (uk)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Alsace (France) : écouter « Bethléem [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- Jean-Yves Dugas, Dictionnaire universel des gentilés en français, Linguatech, Montréal, Québec, 2006