-ĉj-
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du russe -чка, -tchka.
Suffixe
[modifier le wikicode]-ĉj- \t͡ʃj\ mot-racine UV
- Diminutif affectueux masculin (appliqué à la première ou aux deux premières syllabes du mot). Le suffixe est applicable à un substantif, et le radical résultant a la nature d'un substantif.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- avo : grand-père ; avĉjo : pépé, papy
- bopatro : beau-père (pour le père de l’époux) ; bopaĉjo : beau-papa
- duonpatro : beau-père (pour le second époux de la mère) ; duonpaĉjo : beau-papa
- hundo : chien ; hunĉjo : toutou
- Johano : Jean ; Joĉjo : Jeannot
- kato : chat ; kaĉjo : minet
- onklo : oncle ; oĉjo : tonton
- patro : père ; paĉjo : papa
- Petro : Pierre ; Peĉjo : Pierrot
Notes
[modifier le wikicode]- Pour faciliter l'articulation il peut être nécessaire d'ajouter le suffixe -ul- au radical, le diminutif devenant en pratique un suffixe -uĉjo :
- Petro → Petrulo → Petruĉjo
- Le suffixe -ul-, ou le maintien de la terminaison -o, peuvent également servir à allonger un mot trop court et éviter de le rendre méconnaissable.
- avo → avoĉjo (au lieu des formes quelque peu difficiles à prononcer et à peine reconnaissables avĉjo et aĉjo) .
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Île-de-France) : écouter « -ĉj- [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- -nj- : diminutif caressant féminin.
- -et- : suffixe diminutif
- L’annexe Suffixes non finaux en espéranto
Références
[modifier le wikicode]Bibliographie
[modifier le wikicode]- E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (selon Retavortaro)
- -ĉj- sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- -ĉj- sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine "-ĉj-" présente dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto).