御前様
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Sinogrammes | ||
---|---|---|
御 | 前 | 様 |
- Dérivé de 前, mae (« devant ») avec le préfixe de politesse お, o- et le suffixe honorifique 様, -sama, signifiant « monsieur/madame devant moi ».
Pronom personnel
[modifier le wikicode]Kanji | 御前様 |
---|---|
Hiragana | おまえさま |
Transcription | omaesama |
Prononciation | オマエサマ \o̞˨.ma˦.e̞˦.sa˦.ma˦.◌˦\ |
御前様 \o.ma.e.sa.ma\
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Personne | Genre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|---|
1re | — | 私 watashi | 私たち watashitachi, 我々 wareware, 我等 warera, 我ら warera |
あたし atashi | あたしたち atashitachi | ||
おれ ore | おれたち oretachi | ||
僕 boku | 僕たち bokutachi, 僕ら bokura | ||
うち uchi | うちら uchira | ||
自分 jibun | 自分たち jibuntachi | ||
2e | — | あなた*1 anata | あなたたち*1 anatatachi, あなた方*1 anatagata |
お前 omae | お前たち omaetachi, お前ら omaera | ||
君 kimi | 君たち kimitachi, 君ら kimira | ||
3e | Masculin | 彼*2 kare | 彼ら*2 karera |
Féminin | 彼女*2 kanojo | 彼女たち*2 kanojotachi, 彼女ら*2 kanojora |
- On utilise plutôt le nom de l’interlocuteur.
- Littéraire. On utilise plutôt le nom du référent ou un démonstratif.