くれる
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe 1
[modifier le wikicode]Hiragana | くれる |
---|---|
Transcription | kureru |
Prononciation | \kɯ.ɾe̞.ɾɯ\ |
くれる kureru \kɯ.ɾe.ɾɯ\ irrégulier ichidan (conjugaison) transitif
- Donner.
これは父が昔くれた車です。
Kore wa chichi ga mukashi kureta kuruma desu.- C’est une voiture que mon père m’a donnée autrefois.
- (Auxiliaire) (てくれる) Pour moi, pour nous, pour lui, pour elle. Auxiliaire du bénéfactif dont le bénéficiaire est montré par に, ni.
先生が詳しく説明してくれた。
Sensei ga kuwashiku setsumei shite kureta.- Le professeur me l’a expliqué en détail.
Notes
[modifier le wikicode]- On doit distinguer くれる et あげる : ce premier signifie une direction vers l’intérieur des relations humaines, le receveur étant plus proche au locuteur que le donneur ou étant le locuteur lui-même. La famille du locuteur est toujours plus proche que les autres.
- Direction vers l’intérieur :
弟が本をくれた。
Otōto ga hon o kureta.- Mon petit frère m’a donné un livre.
先生が弟に本をくれた。
Sensei ga otōto ni hon o kurera.- Mon professeur a donné un livre à mon petit frère.
- Direction vers l’extérieur :
弟に本をあげた。
Otōto ni hon o ageta.- J’ai donné un livre à mon petit frère.
弟が先生に本をあげた。
Otōto ga sensei ni hon o ageta.- Mon petit frère a donné un livre à mon professeur.
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Quasi-synonymes
[modifier le wikicode]- あげる (vers l’extérieur)
- さしあげる (vers l’extérieur au niveau haut)
- やる (vers l’extérieur au niveau bas)
- くださる (du niveau haut vers l’intérieur)
- 与える (sans distinction intérieur/extérieur, littéraire)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Verbe 2
[modifier le wikicode]Hiragana | くれる |
---|---|
Transcription | kureru |
Prononciation | \kɯ.ɾe̞.ɾɯ\ |
くれる kureru \kɯ.ɾe.ɾɯ\ ichidan (conjugaison) transitif