ἐρύω
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie discutée :
- Apparenté à ἔρρω, érrhō (« trainer »), au latin verro (« trainer, tirer à soi : emporter »), de l’indo-européen commun *vers- (« trainer à terre »).
- Apparenté à ῥύομαι, rhúomai (« garder, préserver, se sauver »), au latin operio (« couvrir »), veru (« verrou, pique »), de l’indo-européen commun *u̯er-[1] (« couvrir, sauver »), pour le sens de « tirer », au russe верёвка, verjóvka (« corde »), au latin rudens (« cordage »).
Verbe
[modifier le wikicode]ἐρύω, erúô *\Prononciation ?\ (voir la conjugaison)
- Tirer.
- χλαίνης ἐρύων, le tirant par le manteau — (Iliade)
- ξίφος ἐρύεσθαι, tirer, dégainer son épée — (Iliade)
- ἐρύσσεσθαι τόξον, s'apprêtant à bander son arc.
- Recouvrir en tirant.
- φᾶρος κὰκ κεφαλῆς εἴρυσσε, se couvrir la tête en tirant la toge — (Odyssée)
- Mettre en lieu sûr en tirant.
- νῆες δ᾽ ὁδὸν εἰρύαται, tirer les navires sur la berge (la route).
- Couvrir, protéger, sauvegarder.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Sauvegarder, sauver, libérer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Couvrir, cacher.
- φρεσὶν ἐρύσασθαι, cacher ses sentiments — (Odyssée)
Note : Les verbes en grec ancien, d’après l’usage admis dans tous les dictionnaires, sont donnés à la première personne du présent de l’indicatif.
Variantes
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]- ἕλκω (« tirer »)
Dérivés
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Anatole Bailly, Abrégé du dictionnaire grec-français, Hachette, 1901 → consulter cet ouvrage
- « ἐρύω », dans Henry Liddell, Robert Scott, An Intermediate Greek–English Lexicon, Harper & Brothers, New York, 1889 → consulter cet ouvrage
- ↑ Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage