أَخْلَفَ
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Application du schème أَزْرَزَ (« (iv) faire en sorte que quelqu’un soit / ait fait X ») à la racine خ ل ف (« rester, arrière, arriéré »).
Verbe
[modifier le wikicode]Conjugaison du verbe أَخْلَفَ |
---|
أَخْلَفَ (aXlafa) /ʔax.la.fa/ écriture abrégée : اخلف
- Remplacer :
- Rendre à quelqu'un ce qu'il a perdu, ou lui remplacer la chose perdue par une autre, dédommager d'une perte, avec عَلَى (3alé) de la personne.
- Rapiécer un vêtement, avec accusatif.
- Remplacer une chose (vieille) par une autre (neuve); restaurer.
- Prendre, recevoir une chose à la place de celle qu'on a perdue; avoir de nouvelles plumes après celles qui sont tombées (se dit d'un oiseau qui a mué).
- Pousser, avoir de nouvelles pousses (se dit des plantes).
- Se gâter :
- Sentir mauvais, rendre une mauvaise haleine (se dit de la bouche de celui qui est à jeun).
- Se gâter, être gâté (se dit du lait, etc.)
- Être gâté, corrompu, rempli de vices (se dit d'un homme).
- Affaiblir quelqu'un (se dit d'une médecine), avec accusatif de la personne.
- Tromper :
- Manquer à sa parole, ne la tenir pas, avec accusatif de la chose.
- Ne pas tenir parole à quelqu'un, avec double accusatif.
- Trouver les promesses de quelqu'un fausses, avec accusatif de la chose.
- Tromper l'attente.
- Repousser quelqu'un derrière soi, de manière qu'il aille à la suite, avec accusatif de la personne.
- Approcher de la puberté (se dit d'un jeune homme).
- Puiser de l'eau pour quelqu'un, avec لِ (li) de la personne.
- Faire saillir une chamelle pour la seconde fois, quand elle n'a pas retenu dès la première fois.