пахать
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Labourer) Du vieux slave пахати, pachati qui donne aussi páchat (« faire, perpétrer ») en tchèque, пахам, pakham en bulgare, pachać en vieux polonais[1]. Certains étymologistes[2] estiment que les sens de « souffler » et « trimer » proviennent du même verbe et l’apparentent à пахнуть, pakhnuť (« puer, exhaler une mauvaise odeur ») → voir ahaner pour un équivalent français entre effort et respiration.
Verbe
[modifier le wikicode]пахать pakhať \pɐˈxatʲ\ imperfectif intransitif (voir la conjugaison)
- Souffler, en parlant du vent.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Labourer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Trimer, travailler dur.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
[modifier le wikicode]- пахота (« labour, champ labouré »)
- пахотный (« arable, labourable »)
- пахарь (« laboureur, fermier »)
Composés
[modifier le wikicode]- вспахать, вспахивать (« labourer, retourner la terre »)
- запахать, запахивать (« labourer »)
- попахать, попахивать (« sentir, émettre une odeur »)
- пропахать, пропахивать (« labourer, trimer »)
- распахать, распахивать, распахнуть (« labourer, ouvrir en grand »)
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Max Vasmer, Russisches etymologisches Wörterbuch, Winter, Heidelberg 1953–1958 ; traduit en russe : Этимологический словарь русского языка, Progress, Moscou, 1964–1973
- ↑ Jiří Rejzek, Dictionnaire étymologique tchèque, Leda, Prague, 2001