μίτρα
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du grec ancien μίτρα, mítra.
Nom commun
[modifier le wikicode]μίτρα, mítra \mi.tra\ féminin
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- μίτρα sur l’encyclopédie Wikipédia (en grec)
Références
[modifier le wikicode]- Λεξικό της κοινής νεοελληνικής, Fondation Manolis Triantafyllidis, 1998 (μίτρα)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Apparenté à μίτος, mítos (« fil »), de l’indo-européen commun *mei-[1] (« attacher, fixer, renforcer ») qui donne aussi le latin munio (« fortifier »), sanskrit मित्र, mitrá (« ami, personne à qui on est attaché »).
Nom commun
[modifier le wikicode]μίτρα, mítra *\Prononciation ?\ féminin
- (Habillement) Ceinture.
- παρθένον ἧς ἀπέλυσε μίτρην
- αὐτὴ δ’ αὖτ’ ἴθυνεν ὅθι ζωστῆρος ὀχῆες
χρύσειοι σύνεχον καὶ διπλόος ἤντετο θώρηξ.
ἐν δ’ ἔπεσε ζωστῆρι ἀρηρότι πικρὸς ὀϊστός·
διὰ μὲν ἂρ ζωστῆρος ἐλήλατο δαιδαλέοιο,
καὶ διὰ θώρηκος πολυδαιδάλου ἠρήρειστο
μίτρης θ’, ἣν ἐφόρει ἔρυμα χροὸς ἕρκος ἀκόντων,
ἥ οἱ πλεῖστον ἔρυτο· διὰ πρὸ δὲ εἴσατο καὶ τῆς. — (Homère, Iliade)- Et la flèche amère tomba sur le solide baudrier, et elle le perça ainsi que la cuirasse artistement ornée et la mitre qui, par-dessous, garantissait la peau des traits. Et la flèche la perça aussi, et elle effleura la peau du héros, et un sang noir jaillit de la blessure. — (traduction)
- (Habillement) Bandeau porté par les Grecques pour nouer leurs cheveux.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Mitre, turban perse.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Tiare, couvre-chef des prêtres hébreux.
- καὶ λαβὼν τὰς στολάς ἐνδύσεις Ἀαρὼν τὸν ἀδελφόν σου καὶ τὸν χιτῶνα τὸν ποδήρη καὶ τὴν ἐπωμίδα καὶ τὸ λογεῖον καὶ συνάψεις αὐτῷ τὸ λογεῖον πρὸς τὴν ἐπωμίδα.
καὶ ἐπιθήσεις τὴν μίτραν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ καὶ ἐπιθήσεις τὸ πέταλον τὸ Ἁγίασμα ἐπὶ τὴ μίτραν. — (Livre de l’Exode)- vous revêtirez Aaron de ses vêtements, c’est-à-dire, de la tunique de lin, de la robe de couleur d’hyacinthe, de l’éphod et du rational, que vous lierez avec la ceinture ;
et vous lui mettrez la tiare sur la tête, et la lame sainte sur la tiare.
Vous répandrez ensuite sur sa tête de l’huile de consécration, et il sera sacré de cette sorte.
- vous revêtirez Aaron de ses vêtements, c’est-à-dire, de la tunique de lin, de la robe de couleur d’hyacinthe, de l’éphod et du rational, que vous lierez avec la ceinture ;
- καὶ λαβὼν τὰς στολάς ἐνδύσεις Ἀαρὼν τὸν ἀδελφόν σου καὶ τὸν χιτῶνα τὸν ποδήρη καὶ τὴν ἐπωμίδα καὶ τὸ λογεῖον καὶ συνάψεις αὐτῷ τὸ λογεῖον πρὸς τὴν ἐπωμίδα.
- Sorte de chapelet ou guirlande accordé aux vainqueurs lors des jeux.
- Λυδία μίτρα, guirlande accordé lors des jeux lydiens.
- Guirlande.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Variantes
[modifier le wikicode]- (Ionien) μίτρη
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- αἰολομίτρης (« à la ceinture brillante »)
- ἀμιτροχίτωνες
- εὔμιτρος (« à la belle ceinture »)
- μιτρηφόρος
- μιτρόδετος
- θηλυμίτρης
- χαλκομίτρης
- χρυσομίτρης (« à la ceinture d’or »)
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Anatole Bailly, Abrégé du dictionnaire grec-français, Hachette, 1901 → consulter cet ouvrage
- « μίτρα », dans Henry Liddell, Robert Scott, An Intermediate Greek–English Lexicon, Harper & Brothers, New York, 1889 → consulter cet ouvrage
- ↑ Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- grec
- Mots en grec issus d’un mot en grec ancien
- Noms communs en grec
- Couvre-chefs en grec
- Exemples en grec
- grec ancien
- Mots en grec ancien issus d’un mot en indo-européen commun
- Étymologies en grec ancien incluant une reconstruction
- Noms communs en grec ancien
- Vêtements en grec ancien
- Couvre-chefs en grec ancien