δοξάζω
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du grec ancien δοξάζω, doxázô.
Verbe
[modifier le wikicode]δοξάζω, doxázo \ðɔ.ˈksa.zɔ\ (voir la conjugaison)
- Glorifier, louer.
Dérivés
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Λεξικό της κοινής νεοελληνικής, Fondation Manolis Triantafyllidis, 1998 (δοξάζω)
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]δοξάζω, doxázô, futur : -, aoriste : -, parfait : -, parfait passif : -, aoriste passif : - *\Prononciation ?\ (voir la conjugaison)
- Conjecturer, penser.
- πῶς ταῦτ᾽ ἀληθῆ δοξάσω; comment imaginer que cela puisse être vrai ?
- δόξαν δοξάζειν, avoir pour opinion.
- Glorifier.
- Νῦν ἐδοξάσθη ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου, καὶ ὁ θεὸς ἐδοξάσθη ἐν αὐτῷ.
- Maintenant le fils de l'homme a été glorifié et Dieu est glorifié par lui. — (Jean, 13,31.)
- Νῦν ἐδοξάσθη ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου, καὶ ὁ θεὸς ἐδοξάσθη ἐν αὐτῷ.
Note : Les verbes en grec ancien, d’après l’usage admis dans tous les dictionnaires, sont donnés à la première personne du présent de l’indicatif.
Dérivés
[modifier le wikicode]- δόξασμα (« opinion, conjecture »)
- δοξαστός (« conjecturé »)
- καταδοξάζω (« se faire une mauvaise opinion »)
- μεταδοξάζω (« changer d’opinion »)
- προδοξάζω (« préjuger, former d’avance une opinion »)
- συνδοξάζω (« être d’opinion commune, approuver »)
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Grec : δοξάζω
Références
[modifier le wikicode]- Anatole Bailly, Abrégé du dictionnaire grec-français, Hachette, 1901 → consulter cet ouvrage
- « δοξάζω », dans Henry Liddell, Robert Scott, An Intermediate Greek–English Lexicon, Harper & Brothers, New York, 1889 → consulter cet ouvrage