à tout prendre
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Locution adverbiale
[modifier le wikicode]à tout prendre \a tu pʁɑ̃dʁ\ invariable
- En considérant le pour et le contre dans l’ensemble ; en compensant le bien et le mal.
[…], il fut accosté par un individu, assurément américain, d’une cinquantaine d’années, de moyenne taille, un nez en vrille, de petits yeux clignotants, – air peu sympathique à tout prendre.
— (Jules Verne, Le Testament d’un excentrique, 1899, livre 2, chapitre 12)Lorsqu’on lisait les poètes d’Orsenna, on était frappé de voir combien cette guerre avortée, à tout prendre extrêmement banale, et où nul épisode pittoresque ne paraissait propre à mettre en branle l’imagination, tenait dans leurs écrits une place disproportionnée à celle qu’elle occupait dans les manuels d’histoire.
— (Julien Gracq, Le Rivage des Syrtes, José Corti, 1951)Je ne sais si, à tout prendre, la société perd à ce changement, mais je suis porté à croire que l’individu y gagne.
— (Ludivine Thiaw-Po-Une, Questions d'éthique contemporaine, 2006)... il est retourné se la couler douce dans ce pays jadis quitté si critiqué mais qui, au fond, tout compte fait, l’un dans l'autre, à tout prendre, n’est peut-être pas si mal que ça.
— (Nicolas Fargues, Attache le cœur, P.O.L, 2018)
Traductions
[modifier le wikicode]- Anglais : all told (en)
- Croate : uzevši sve u obzir (hr)
- Macédonien : како и да е (mk), во секој случај (mk)
- Picard : à-tout printe (*)
- Solrésol : mifafas'ol (*)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Vosges) : écouter « à tout prendre [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « à tout prendre [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes