à l’insu de
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- → voir insu
Locution prépositive
[modifier le wikicode]à l’insu de \a l‿ɛ̃.sy də\ invariable
- Sans que la chose soit sue.
Mais enfin voyons (notre pain rassis, à Mme Paulin et à moi, est insuffisant), ne pourrait-on organiser « un service ad hoc » ? Le matin, à l’insu de quiconque, une main discrète glisserait un trognon dans chaque panier vide.
— (Léon Frapié, La maternelle, Librairie Universelle, 1908)Un pareil crime, si près du commissariat, en bordure du passage où le meurtrier risquait à son insu d’être surpris, se présentait, de prime abord, comme l’acte d'un fou, […].
— (Francis Carco, L’Homme de minuit, Éditions Albin Michel, Paris, 1938)Un soir, à l’insu du brigadier, sa fille est entrée chez l’instituteur, le sourire aux yeux, les lèvres plus rouges que ces tablettes de sucre écarlate […].
— (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)Demain, j'irai faire un tour au « tata » sénégalais de Chasselay où sont enterrés cent et plus braves soldats de couleur, morts pour nous, à l’insu de tous, voire d'eux-mêmes, qui ne comprirent rien à rien.
— (Pierre Molaine, L'œil au beurre noir, Éditions Atramenta, 2014, page 80)Tu oublies que c'est dans ce bar, dans ce salon même, qu'une femme a enregistré à leur insu des députés qui se moquaient des femmes, des handicapés et des altersexuels.
— (Ian Manook, Askja, Éditions Albin Michel, 2019)L’homme devrait être mis K.-O. avec du chloroforme ou de l’éther, ce serait la seule manière de pratiquer l’opération à son insu.
— (Anna Hope, La salle de bal, Gallimard, 2017)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Anglais : unbeknown (en) (à mon insu = unbeknown to me), unbeknownst (en) (unbeknownst to me), without my knowledge (à mon insu), behind my back (à mon insu)
- Breton : hep gouzout da (br) (à mon insu = hep gouzout din)
- Espagnol : sin el conocimiento de (es), a espaldas de (es), por detrás de (es), sin sospechas (es), burlando a (es), a escondidas (es)
- Flamand occidental : achter nheur zet (*)
- Italien : all’insaputa di (it)
- Néerlandais : buiten mijn weten om (nl), achter mijn rug (nl), zonder medeweten van (nl)
- Occitan : a la dessabuda de (oc)
- Portugais : sem o conhecimento de (pt)
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes