à force de
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- → voir force.
Locution prépositive
[modifier le wikicode]à force de \a fɔʁs də\invariable
- Par beaucoup de.
Oui, nous nous avouons les ennemis de l'ordre, de cet ordre qui ne profite qu'à ceux qui, à force d’exploitation et de roueries, sont parvenus à empiler des millions dans leur coffre-fort.
— (Virginie Barbet, dans le journal Égalité du 13 mars 1869 ; cité dans L'Internationale, de Oscar Testut, 1871)
- Grâce à. — Note : Pour donner une idée d'emploi intensif ou réitéré.
Adeline obtenait à force de larmes qu’il avalât des bouillons ; elle le gardait, assise à son chevet, et ne sentant plus, de tous les sentiments qui naguère lui remplissaient le cœur, qu’une pitié profonde.
— (Honoré de Balzac, La Cousine Bette, 1846)Le jour même, mon curé et moi filâmes, chacun de notre côté, à force de ski.
— (Roger Peyrefitte, Les juifs, troisième partie, chapitre II ; Éditions Flammarion, Paris, 1965, page 221.)
- (Suivi d'un infinitif) En refaisant, en faisant beaucoup.
À force de passer et de repasser, j’avais cru à la fin qu’elle me reconnaissait, et je lui adressais un petit sourire.
— (Alphonse Allais, Pas de bile ! : La Nuit blanche d’un hussard rouge, Flammarion, 1893, page 164)[…], il y en a trop qui en ont profité, qui s'en sont mis plein les poches et qui continuent à tirer sur la ficelle, à force de tirer ça casse, il y aura le revers de la médaille, un pays propre ce serait pas plus mal,[…].
— (Louis Calaferte, C'est la guerre, Éditions Gallimard, 2013)La route est impraticable, l'eau du robinet terreuse, les draps de lit trempés, les habits champignonneux. Le lagon, habituellement bleu-vert transparent, devient marron à force de réceptionner la terre qui s'y déverse.
— (Thierry Francès, Du mistral au maraamu, Société des Écrivains, 2012, page 191)Car à force d'à force, il y a saturation de correction.
— (Anne-Marie Beaudouin-Bégin, La langue affranchie, se raccommoder avec l’évolution linguistique, Québec, Éditions Somme toute, 2017, page 16.)
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Anglais : thanks to (en), with the help of (en)
- Espéranto : danke al persista (eo)
- Italien : a forza di (it)
- Kotava : tre (*)
- Néerlandais : door middel van (nl)
- Occitan : a dich de (oc)
- Wallon : a foice di (wa)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Canada (Shawinigan) : écouter « à force de [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes