à califourchon
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- De fourchon, la première partie du mot faisant l’objet de débats entre linguistes :
- du breton kall (« couille »), califourchon est tautologique (fourche pris au sens d’« arcade pubienne ») ;
- d’après Dauzat, elle serait une forme de caler ; Ronsard cite calfourchon (1569). À calefourchies (les jambes écartées) viendrait de l’ancien français (caler et fourcher).
- ce serait une altération, du préfixe ca- en cali-, du latin *confurcus d’où dérivent de nombreux toponymes de la Dordogne et du Cantal, du type La Cafourche, La Cofourche, désignant des carrefours, ainsi que l’occitan cafor (« enfourchure d’arbre, carrefour »). D’Aubigné cite cafourchon en 1578.
Locution adverbiale
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
à califourchon \a ka.li.fuʁ.ʃɔ̃\ |
à califourchon \a ka.li.fuʁ.ʃɔ̃\
- À la manière d’une fourche : une jambe d’un côté, l’autre jambe de l’autre côté, comme quand on est à cheval.
Mais déjà sorciers et sorcières s’étaient envolés par la cheminée à califourchon, qui sur un balai, qui sur les pincettes, et Maribas sur la queue de la poêle.
— (Aloysius Bertrand, Gaspard de la nuit, 1842)Elle était formée par deux filles à califourchon sur des juments arabes de robe blanche et à longue queue.
— (Pierre Louÿs, Les aventures du roi Pausole, 1901)Une fois même, on rencontra une charrette attelée d’un cheval et une autre fois un adolescent à califourchon sur un destrier noir, en butte aux lazzis des passants.
— (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 53 de l’édition de 1921)Il tira une chaise, s’installa à califourchon et son regard fit le tour de la chambre avec une lippe dédaigneuse et apitoyée.
— (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930)Longtemps j’ai envié les concierges de la rue Lacépède, quand le soir et l’été les font sortir sur le trottoir, à califourchon sur leurs chaises : leurs yeux innocents voyaient sans avoir mission de regarder.
— (Jean-Paul Sartre, Les mots, 1964, collection Folio, page 138.)Il n’offrit même pas un siège au commissaire qui, sans plus de gêne, s’installa à califourchon sur une chaise, virevoltée en un tournemain.
— (Maurice-Charles Renard, L’Inconnu des îles, Librairie des Champs-Élysées, 1954, chapitre XII)
Dérivés
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : rittlings (de)
- Anglais : astride (en) ; astraddle (en) ; piggyback (en)
- Arabe : مُفَرْشِخًا (ar)
- Arabe marocain : tfriga (*)
- Breton : a-c'haol (br) ; a-c'haoliad (br) ; a-c'haoliata (br) ; a-ramp (br)
- Catalan : cama ací cama allà (ca), a l'eixarranca (ca), a la cavallera (ca), encavalcat, encavalcada (ca), acavalcat, acavalcada (ca), encamarlat, encamarlada (ca), encamerlat, encamerlada (ca), encamellat, encamellada (ca), eixancat, eixancada (ca), eixarrancat, eixarrancada (ca), a xacamallà (ca)
- Danois : overskrævs (da)
- Espagnol : a horcajadas (es)
- Gallo-italique de Sicile : a caveu (*), accaveu (*)
- Italien : a cavalcioni (it)
- Néerlandais : schrijlings (nl)
- Occitan : d’escambarlons (oc), d'escarlambicons (oc), d’escambarletas (oc), d’escambarleta (oc), de cambareletas (oc), a cambarèlas (oc), a camarletas (oc) (gascon), a l'escamarlat (oc), cambalet (oc) (alpin), chambalet (oc) (alpin), a chambas cavalièr (oc) (auvergnat), a caval (oc), a cavalhas (oc) (gascon), a cavau (oc), a cavath (oc) (gascon), a chaval (oc), a chavau (oc), a chivau (oc) (gascon), a shivau (oc) (gascon), a cavalet (oc), a cavaleta (oc), a cavalin (oc), de cavalcons (oc), de cavalgons (oc), de cavaucons (oc), a cavalhas (oc) (gascon), a cavalhet (oc) (gascon), a cavalhon (oc) (limousin), a cavalhons (oc) (gascon, limousin, auvergnat), acavalat (oc), calavat (oc),acavalcat (oc), acavalgat (oc), acalavat (oc) (gascon, toulousain), a caravat (oc) (gascon, toulousain), acaravat (oc) (gascon, toulousain), a calavat (oc) (gascon), a calihorc (oc) (gascon), a cacòla (oc) (alpin) camba aicí camba delà (oc), escambarlat, escambarlada (oc), escamarlat, escamarlada (oc), escamerlat, escamerlada (oc), encamarlat, encamarlada (oc) ; a cambaculièra (oc), a cambaculièira (oc), a cambasculièra (oc), a chambasculieras (oc) (alpin), a la cabra mòrta (oc), a la chabra mòrta (oc) (limousin, alpin), a cabrinet (oc), a crabeta (oc) (gascon), a crabòt (oc) (gascon), a garramachas (oc) (gascon), a gurpas (oc) (gascon), a pericolèri (oc), a pelharaud (oc) (lemosin), a peralhòu (oc) (limousin) (à califourchon sur le dos)
- Polonais : okrakiem (pl)
- Portugais : escarranchado (pt)
- Russe : верхом (ru) verchom
- Wallon : a crås-vea (wa)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Vosges) : écouter « à califourchon [a ka.l̪i.fuʁ̥.ʃɔ̃] »
- France (Lyon) : écouter « à califourchon [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « à califourchon [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- à califourchon sur le Dico des Ados
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (à califourchon), mais l’article a pu être modifié depuis.