zugehen
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich gehe zu |
2e du sing. | du gehst zu | |
3e du sing. | er geht zu | |
Prétérit | 1re du sing. | ich ging zu |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich ginge zu |
Impératif | 2e du sing. | geh zu gehe zu! |
2e du plur. | geht zu! | |
Participe passé | zugegangen | |
Auxiliaire | sein | |
voir conjugaison allemande |
zugehen \ˈt͡suːˌɡeːən\ (voir la conjugaison)
- Se diriger à pied vers, aller vers, accéder.
Als ich mich näherte, bemerkte ich zwei Männer, die mir etwas zuriefen, was ich nicht verstand. Ihre Aufmerksamkeit machte mich unruhig, doch ich versuchte mich selbst zu beruhigen. Sicher meinten sie jemand anderen. Als sie dann aber direkt auf mich zugingen und ,Hey Lady‘ riefen, merkte ich, dass tatsächlich ich mit ihren Rufen gemeint war.
— (Anastasia Zejneli, « Horror-Nachbar: Der Club », dans Jetzt.de, 23 octobre 2022 [texte intégral])- En m'approchant, j'ai remarqué deux hommes qui me criaient quelque chose que je ne comprenais pas. Leur attention me mettait mal à l’aise, mais j'essayais de me calmer. Ils s'adressaient sûrement de quelqu'un d'autre. Mais lorsqu'ils se sont dirigés vers moi en criant "Hey Lady", j'ai réalisé que c'était bien moi qu'ils visaient.
Sie geht auf das Mädchen zu.
- Elle va vers la fille.
- Contacter, faire des avances.
Sich Mut antrinken, heißt es lapidar. Für die Liebe braucht es besonders viel Mut, und erwiesenermaßen wirkt Alkohol auf diesem Gebiet als Brandbeschleuniger: Ein Glas, und man traut sich, auf die andere Person zuzugehen.
— (Daniela Gassmann, « Warum die Partnersuche keinen Alkohol verträgt », dans Süddeutsche Zeitung Magazin, 21 avril 2023 [texte intégral])- Se donner du courage, dit-on de manière lapidaire. Pour l’amour, il faut particulièrement du courage, et il est prouvé que l’alcool agit dans ce domaine comme un accélérateur de feu : un verre, et on faire des avances à l’autre personne.
Note : La particule zu de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule zu et le radical du verbe.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Berlin : écouter « zugehen [ˈt͡suːˌɡeːən] »
- (Allemagne) : écouter « zugehen [ˈt͡suːˌɡeːən] »