vivido
Apparence
:
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe vivir | ||
---|---|---|
Participe | ||
Passé | (masculin singulier) vivido | |
vivido \biˈβi.ðo\
- Participe passé masculin singulier de vivir.
No soy de un pueblo. He nacido en una ciudad de Castilla. Siempre he vivido en la capital.
— (Ignacio Aldecoa, El fulgor y la sangre, 1954)- — Je ne suis pas (originaire) d’un village. Je suis né dans une ville de Castille. J’ai toujours vécu dans la capitale.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin vividus
Adjectif
[modifier le wikicode]vivido \Prononciation ?\
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe viver | ||
---|---|---|
Participe | ||
Passé | (masculin singulier) vivido | |
vivido \vi.vˈi.du\ (Lisbonne) \vi.vˈi.dʊ\ (São Paulo)
- Participe passé masculin singulier de viver.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \vi.vˈi.du\ (langue standard), \vi.vˈi.du\ (langage familier)
- São Paulo: \vi.vˈi.dʊ\ (langue standard), \vi.vˈi.dʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \vi.vˈi.dʊ\ (langue standard), \vi.vˈi.dʊ\ (langage familier)
- Maputo: \vi.vˈi.du\ (langue standard), \vi.vˈi.du\ (langage familier)
- Luanda: \vi.vˈi.dʊ\
- Dili: \vi.vˈi.dʊ\
Références
[modifier le wikicode]- « vivido », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage