umstoßen
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich stoße um |
2e du sing. | du stößt um | |
3e du sing. | er stößt um | |
Prétérit | 1re du sing. | ich stieß um |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich stieße um |
Impératif | 2e du sing. | stoß um! |
2e du plur. | stoßt um! | |
Participe passé | umgestoßen | |
Auxiliaire | haben | |
voir conjugaison allemande |
umstoßen \ˈʊmˌʃtoːsn̩\ (voir la conjugaison)
- Renverser, faire tomber.
Die Angestellten des Theaters löschen rasch den Brand, die Polizisten drängen die Demonstranten zurück, zücken die Schlagstöcke, es kommt zu Festnahmen, aber es hilft nichts, die kleine übererregte Menge schwillt weiter an, stößt die Absperrgitter um, versucht sich einen Weg zu den Stufen vor dem Theater zu bahnen.
— (Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021)- Les agents du théâtre éteignent vivement l’incendie, les policiers repoussent les manifestants, sortent les matraques, on procède à des arrestations, mais rien n’y fait, la petite foule surexcitée grossit encore, renverse les palissades, elle tente de se frayer un chemin vers les marches du théâtre.
- Remettre en question.
- Renverser (le pouvoir d'État).
Note : La particule um de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule um et le radical du verbe.
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]- umstossen (Suisse, Liechtenstein)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Berlin : écouter « umstoßen [ˈʊmˌʃtoːsn̩] »