toucher la corde sensible
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Locution verbale
[modifier le wikicode]toucher la corde sensible \tu.ʃe.la.kɔʁd sɑ̃.sibl\ (se conjugue → voir la conjugaison de toucher)
- Aborder un sujet sensible. Reprocher à quelqu'un ce qui lui est le plus sensible.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
[modifier le wikicode]- faire vibrer la corde sensible
- toucher là où cela fait mal
- mettre le doigt là où ça fait mal
- toucher une corde sensible
- remuer le couteau dans la plaie
- mettre le doigt là où ça fait mal
- aborder un sujet sensible
Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : den wunden Punkt berühren (de) (toucher le point blessé)
- Anglais : hit a (raw) nerve (en) (toucher un nerf (saignant)) ; strike a nerve (en) ; touch a nerve (en)
- Catalan : tocar la corda sensible (ca), tocar el viu (ca), tocar la cama del mal (ca)
- Croate : pristupiti osjetljivom mjestu (hr)
- Espagnol : tocar la fibra sensible (es) (toucher la fibre sensible)
- Italien : toccare la corda sensibile (it)
- Néerlandais : een gevoelige snaar raken (nl) (toucher la corde sensible)
- Occitan : tocar la bona còrda (oc), tocar lo talh (oc), tocar lo punt sensible (oc), tocar la part sensibla (oc)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « toucher la corde sensible [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « toucher la corde sensible [Prononciation ?] »