tortionnaire
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin et féminin |
tortionnaire | tortionnaires |
\tɔʁ.sjɔ.nɛʁ\ |
tortionnaire \tɔʁ.sjɔ.nɛʁ\ masculin et féminin identiques
- Qui met à la torture.
Des procédés tortionnaires.
Cette pension, connue sous le nom de la Maison Vauquer, admet également des hommes et des femmes, des jeunes gens et des vieillards, sans que jamais la médisance ait attaqué les mœurs de ce respectable établissement. (…). En quelque discrédit que soit tombé le mot drame par la manière abusive et tortionnaire dont il a été prodigué dans ces temps de douloureuse littérature, il est nécessaire de l’employer ici : non que cette histoire soit dramatique dans le sens vrai du mot ; mais, l’œuvre accomplie, peut-être aura-t-on versé quelques larmes intra muros et extra.
— (Honoré de Balzac, Le Père Goriot, 1835)
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
tortionnaire | tortionnaires |
\tɔʁ.sjɔ.nɛʁ\ |
tortionnaire \tɔʁ.sjɔ.nɛʁ\ masculin et féminin identiques
- Bourreau.
Et quand la main droite était rivée, les tortionnaires s’apercevaient que la gauche ne parvenait pas jusqu’au trou qu’ils voulaient percer.
— (Joris-Karl Huysmans, En route, 1895)Malgré lui, Joseph baissa les yeux, et malgré lui ses yeux s’attachèrent à ces mains immobiles dans leurs gants noirs, et pour une raison qu’il ne comprit pas, elles lui firent l’effet de mains de tortionnaire, à cause des gants noirs.
— (Julien Green, Moïra, 1950, réédition Le Livre de Poche, page 237)De l'autre côté du mur, dans l'aile réservée aux femmes, il y a des jeunes filles dont nul n'a parlé : […] : déshabillées, frappées, insultées par des tortionnaires sadiques, elles ont subi elles aussi l'eau et l'électricité.
— (Henri Alleg, La Question, 1957)Le délire déporte le tortionnaire : implacable pouvoir, ineffable jouissance de donner la mort.
— (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : Folterer (de) masculin, Folterknecht (de), Peiniger (de) masculin, Schinder (de) masculin
- Anglais : torturer (en)
- Breton : jahiner (br) masculin, jahinerez (br) féminin, jahinour (br) masculin, jahinourez (br) féminin
- Catalan : torturador (ca)
- Croate : mučitelj (hr)
- Espagnol : torturador (es) masculin
- Grec : βασανιστής (el)
- Italien : aguzzino (it), torturatore (it), carnefice (it)
- Néerlandais : beul (nl), folteraar (nl)
- Polonais : oprawca (pl)
- Portugais : torcionário (pt) masculin
- Russe : мучитель (ru) mučiteľ
- Tchèque : mučitel (cs)
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \tɔʁ.sjɔ.nɛʁ\ rime avec les mots qui finissent en \ɛʁ\.
- France (Saint-Maurice-de-Beynost) : écouter « tortionnaire [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « tortionnaire [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « tortionnaire [Prononciation ?] »
- France : écouter « tortionnaire [Prononciation ?] »
Paronymes
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (tortionnaire), mais l’article a pu être modifié depuis.
- « tortionnaire », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage