tinta
Apparence
:
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe tinter | ||
---|---|---|
Indicatif | ||
Passé simple | ||
il/elle/on tinta | ||
tinta \tɛ̃.ta\
- Troisième personne du passé simple de tinter.
Il poussa la porte si fort que le fer à cheval suspendu au linteau de chêne tinta faiblement.
— (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, 1958)
Prononciation
[modifier le wikicode]Homophones
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]tinta \Prononciation ?\
Dérivés
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- tinta sur l’encyclopédie Wikipédia (en basque)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]tinta \tinta\
Prononciation
[modifier le wikicode]- catalan oriental : [ˈtintə]
- catalan occidental : [ˈtinta]
- Barcelone (Espagne) : écouter « tinta [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
tinta \ˈtin.ta\ |
tintas \ˈtin.tas\ |
tinta \ˈtin.ta\ féminin
Forme d’adjectif
[modifier le wikicode]Genre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | tinto \ˈtin̪.to\ |
tintos \ˈtin̪.tos\ |
Féminin | tinta \ˈtin̪.ta\ |
tintas \ˈtin̪.tas\ |
tintos [ˈtin̪.ta]
- Féminin singulier de tinto.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « tinta [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’allemand Tinte (« encre »).
Nom commun
[modifier le wikicode]tinta \tin.tɒ\
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
tinta \Prononciation ?\ |
tinte \Prononciation ?\ |
tinta \Prononciation ?\ féminin
- Teinte.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- ↑ « tinta », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du portugais tinta (« encre »).
Nom commun
[modifier le wikicode]tinta \Prononciation ?\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin tincta.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
tinta \ˈtin.to̯\ |
tintas \ˈtin.to̯s\ |
tinta \ˈtin.to̯\ (graphie normalisée) féminin
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Béarn) : écouter « tinta [ˈtin.to̯] »
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Étymologie
[modifier le wikicode]- Féminin substantivé de tinto (« teint »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
tinta | tintas |
tinta \tˈĩ.tɐ\ (Lisbonne) \tʃˈĩ.tə\ (São Paulo) féminin
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \tˈĩ.tɐ\ (langue standard), \tˈĩ.tɐ\ (langage familier)
- São Paulo : \tʃˈĩ.tə\ (langue standard), \tˈĩ.tə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \tʃˈĩ.tɐ\ (langue standard), \tʃˈĩ.tɐ\ (langage familier)
- Maputo : \tˈĩ.tɐ\ (langue standard), \tˈĩn.θɐ\ (langage familier)
- Luanda : \tˈĩn.tɐ\
- Dili : \tˈĩn.tə\
- Brésil : écouter « tinta [tʃˈĩ.tə] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- tinta sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
Références
[modifier le wikicode]- « tinta », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en portugais, sous licence CC BY-SA 4.0 : tinta. (liste des auteurs et autrices)
Catégories :
- français
- Formes de verbes en français
- Exemples en français
- Mots ayant des homophones en français
- basque
- Mots en basque issus d’un mot en espagnol
- Mots en basque issus d’un mot en occitan
- Noms communs en basque
- catalan
- Noms communs en catalan
- espagnol
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Formes d’adjectifs en espagnol
- hongrois
- Mots en hongrois issus d’un mot en allemand
- Noms communs en hongrois
- italien
- Lemmes en italien
- Noms communs en italien
- malais
- Mots en malais issus d’un mot en portugais
- Noms communs en malais
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Couleurs en occitan
- portugais
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Exemples en portugais