tchoutche
Apparence
:
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en français. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
tchoutche | tchoutches |
\Prononciation ?\ |
tchoutche \Prononciation ?\ masculin
- (Désuet) (Algérie) Sorte de grosse raie de mer à aiguillon venimeux, qui peut être l’aigle de mer (Myliobatis aquila) ou l’aigle vachette (Myliobatis bovina).
[…], Ulysse navigue vers l’est, affronte une tempête d’une violence inouïe, […], et finit, comme le lui avait prédit Tirésias, « accablé de vieillesse par une mort venant de la mer », de la piqûre d’un aiguillon de raie venimeuse, la Rata pastinaca selon Linné, la pastenague, appelée « tchoutche » en Algérie.
— (Frédéric Musso, Albert Camus, ou, La fatalité des natures, Éditions Gallimard, 2006, page 54)Ils ont rien voulu savoir. Ils m’ont ficelé dans un emballage cadeau spécial mariage. Marche la route ! Les poucettes aux mains qu’elles tenaient toujours les gants j’avais l’air d’un tchoutche.
— (Jean-Pierre Brun, Chroniques de l’Algérie française, Éditions Dualpha,, 2009, page 122)
- (Par extension) (Injurieux) Bon à rien.
Continue donc a faire le mal un jour y viendra bien où on va t’occire, vieux tchouche.
— (Verdurette , « Hussein-Dey », dans Papa-Louette : Journal satirique, humoristique et anti-politique, no 45 (2e année) du dimanche 13 octobre 1907)
Nom commun 2
[modifier le wikicode]tchoutche \Prononciation ?\ masculin
Adjectif 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
tchoutche | tchoutches |
\Prononciation ?\ |
tchoutche \Prononciation ?\ masculin et féminin identiques
- (Désuet) (Algérie) (Injurieux) Benêt.
Juin, le vieux qui sucre des fraises à l’Académie française ? Thomazo, le nez de cuir en carton ? Salan, la tête de pipe d’opion ? Massu qu’il est tellement tchoutche qu’i paraît qu’à l’école, les professeurs i disaient : « Il a compris Massu ? Alors on peut continuer ? »
— (Albert-Paul Lentin, L’Algérie entre deux mondes, tome 1 : Le dernier quart d’heure, Éditions Julliard, 1963, chap. 1)De tout, ça va de la crevette à la matsam.
— (Rachid Habbachi, Méditerranée sans fautes, dans Des Bônoises... à de bon, Éditions Publibook, 2004, page 68)
La matsam tu sais pas qué c’est ? Atso !
Avec toi y va y aouar du boulot,
Pasque, si que tu connais pas le poisson,
C’est que t’y es tchoutche à de bon.
Adjectif 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
tchoutche | tchoutches |
\Prononciation ?\ |
tchoutche \Prononciation ?\ masculin et féminin identiques
- (Géographie) Relatif aux Tchoutches et à leur langue.
L’auteur souligne la fréquente pauvreté culturelle des récits d’enfants migrants faits en langue française alors qu’inversement, la traduction et l’adaptation des fables de Düss dans leur langue produiraient chez les enfants inuits et tchoutches de Sibérie des représentations traditionnelles issues du chamanisme (Nathan et coll., 1991).
— (Catherine Le Du , « Tests psychologiques et facteurs culturels », dans Psychopathologie transculturelle, sous la direction de Thierry Baubet & Marie-Rose Moro, Paris : chez Masson, 2009, page 145)
Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Vosges) : écouter « tchoutche [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- André Lanly, Le français d'Afrique du Nord: étude linguistique, Bordas, 1970, p. 149