tapioca
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
tapioca | tapiocas |
\ta.pjɔ.ka\ |
tapioca \ta.pjɔ.ka\ masculin
- Fécule de racine de manioc, lavée avec soin et bien séchée, utilisée par exemple pour épaissir des potages.
M. Duthoit a-t-il compris ? Mystère. Il est aux prises avec son potage tapioca et ne lèvera le nez de son assiette que lorsque celle-ci sera vide…
— (Germaine Acremant, Ces dames aux chapeaux verts, Plon, 1922, collection Le Livre de Poche, page 312.)J’ai fait une crème vanillée aux perles du Japon, susurra la jeune femme. C’est une recette traditionnelle à base de tapioca.
— (Françoise Bourdin, Dans les pas d’Ariane, Belfond, 2011, chapitre 6)On dirait un insecte maintenant, une silhouette de mante religieuse qui se disloque avant de prendre corps, et voilà la Grande Ourse, et puis des grains de tapioca, diaphanes et grumeleux.
— ( Philippe Delerm, La sieste assassinée, Gallimard, coll. Folio, 2001, page 22)
Quasi-synonymes
[modifier le wikicode]Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- tapioca figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : manioc.
Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « tapioca [Prononciation ?] »
- France : écouter « tapioca [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- tapioca sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (tapioca), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du portugais tapioca.
Nom commun
[modifier le wikicode]tapioca \Prononciation ?\
Prononciation
[modifier le wikicode]- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « tapioca [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du portugais tapioca.
Nom commun
[modifier le wikicode]tapioca \Prononciation ?\
Synonymes
[modifier le wikicode]Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 73,1 % des Flamands,
- 62,6 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « tapioca [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
tapioca | tapiocas |
tapioca \tɐ.pjˈɔ.kɐ\ (Lisbonne) \ta.pi.ˈɔ.kə\ (São Paulo) féminin
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \tɐ.pjˈɔ.kɐ\ (langue standard), \tɐ.pjˈɔ.kɐ\ (langage familier)
- São Paulo : \ta.pi.ˈɔ.kə\ (langue standard), \ta.pi.ˈɔ.kə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \ta.pjˈɔ.kɐ\ (langue standard), \ta.pjˈɔ.kɐ\ (langage familier)
- Maputo : \tɐ.pjˈɔ.kɐ\ (langue standard), \tɐ.pjˈɔ.kɐ\ (langage familier)
- Luanda : \tɐ.pi.ˈɔ.kɐ\
- Dili : \tə.pjˈɔ.kə\
Références
[modifier le wikicode]- « tapioca », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Anagrammes
[modifier le wikicode]Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en portugais
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- Aliments en français
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en portugais
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Aliments en anglais
- néerlandais
- Mots en néerlandais issus d’un mot en portugais
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Mots reconnus par 73 % des Flamands
- Mots reconnus par 63 % des Néerlandais
- Aliments en néerlandais
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en tupi
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Aliments en portugais