tè
Apparence
:

Tè in India (1)
(Du thé en Inde)

Tè cinese (2)
(Du thé chinois)

Tre tazze di tè verde (3) (Trois tasses de thé vert)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]tè \Prononciation ?\
Synonymes
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]tè \Prononciation ?\ masculin
- Thé.
Références
[modifier le wikicode]- tù, tè, tecu sur Banca di dati di a lingua corsa
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du français terre.
Nom commun
[modifier le wikicode]tè \tɛ\
Voir aussi
[modifier le wikicode]- tè sur l’encyclopédie Wikipédia (en créole haïtien)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin tectum.
Nom commun
[modifier le wikicode]tè \tɛ\ masculin
- Toit.
Notes
[modifier le wikicode]Forme du valdôtain des communes d’Introd et Valtournenche.
Variantes
[modifier le wikicode]Savoie
- kevê (savoyard d’Arvillard)
- kovê͟ê (savoyard l’Albanais, Annecy)
- kovêr (savoyard d’Aix, Chambéry)
- krevé̱ (savoyard de Saxel)
- tai (savoyard de l’Albanais, Annecy, Albertville, La Balme-sur-Sillingy, Chambéry, Giettaz, Montagny, Morzine, Notre-Dame-de-Bellecombe, Saxel, Thônes, Les Villards-sur-Thônes)
- tait (savoyard de Peisey)
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Interjection
[modifier le wikicode]tè [ˈtɛ] invariable
- (San Fratello) Tiens.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
[modifier le wikicode]- (it) Giuseppe Foti, Vocabolario del dialetto galloitalico di Sanfratello, Università degli studi di Catania, 2015 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
tè \ˈtɛ\ |

(Du thé en Inde)

(Du thé chinois)

tè \ˈtɛ\ masculin invariable
- (Botanique) Thé, arbuste qui produit le thé.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Botanique) Thé, feuilles séchées de cette plante, destinées à préparer une infusion.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Boisson) Thé, boisson chaude préparée à partir d’une infusion de feuilles du théier.
Attorno alla casetta c’era un grande giardino pulito, con le api che facevano il miele rosato per Lulù e per il tè.
— (Alfredo Panzini, Signorine - Dove avete trovato, mio caro, vostra moglie?, 1921)- Autour de la maisonnette, il y avait un grand jardin propre, avec des abeilles qui fabriquaient du miel de rose pour Lulu et pour le thé.
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Composés
- servizio da tè (« service à thé »)
- tazza da tè (« tasse à thé »)
- tè freddo (« thé glacé »)
- tè bianco (« thé blanc »)
- tè nero (« thé noir »)
- tè verde (« thé vert »)
Dérivés
- teicoltore (« théiculteur »)
- teicoltura (« théiculture »)
- teiera (« théière »)
- teina (« théine »)
Prononciation
[modifier le wikicode]- \ˈtɛ\
- (Région à préciser) : écouter « tè [il ˈtɛ] »
- Monopoli (Italie) : écouter « tè [ˈtɛ] »
- Italie : écouter « tè [ˈtɛ] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]tè figure dans le recueil de vocabulaire en italien ayant pour thème : boisson.
- tè sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
- tè dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)
- tè sur l’encyclopédie Vikidia (en italien)
Références
[modifier le wikicode]- « tè », dans Grande dizionario italiano Aldo Gabrielli, 4e éd., version en ligne → consulter cet ouvrage
- « tè », dans Dizionario Olivetti, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
- « tè », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- 1 : Les Hollandais, qui introduisirent le thé en Europe en 1606, l’ayant acheté à Java, le nommèrent en néerlandais thee, du malais te, lui-même issu du minnan 茶, tê pratiqué en Amoy (Xiamen).
- 2 : apocope de ten ou tenetz (« tiens, tenez »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
tè \ˈtɛ\ |
tès \ˈtɛs\ |
tè \ˈtɛ\ (graphie normalisée) masculin
Interjection
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
tè \ˈtɛ\ |
tè \ˈtɛ\ (graphie normalisée) masculin
- Interjection exprimant la surprise, l’étonnement, tiens.
Tè ! Siás tu ? T’esperavi pas.
- Tiens ! C'est-toi ? Je ne t’attendais pas.
Tè, agacha !
- Tiens, regarde !
Tè tu, tè ieu.
- À toi, à moi.
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Béarn) : écouter « tè [ˈtɛ] »
Paronymes
[modifier le wikicode]- te (« toi »)
Voir aussi
[modifier le wikicode]- tè sur l’encyclopédie Wikipédia (en occitan)
Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]tè \tɛ˧˨\
- Très (bas); tout à fait (nain).
Prononciation
[modifier le wikicode]→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre
)
Paronymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- corse
- Pronoms personnels en corse
- Noms communs en corse
- créole haïtien
- Mots en créole haïtien issus d’un mot en français
- Noms communs en créole haïtien
- francoprovençal
- Mots en francoprovençal issus d’un mot en latin
- Noms communs en francoprovençal
- Vie domestique en francoprovençal
- gallo-italique de Sicile
- Interjections en gallo-italique de Sicile
- gallo-italique de Sicile de San Fratello
- italien
- è en italien
- Mots en italien issus d’un mot en français
- Mots en italien issus d’un mot en minnan
- Lemmes en italien
- Noms communs en italien
- Arbres en italien
- Lexique en italien de la botanique
- Boissons en italien
- Exemples en italien
- occitan
- Mots en français issus d’un mot en néerlandais
- Mots en français issus d’un mot en malais
- Mots en français issus d’un mot en minnan
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Plantes en occitan
- Interjections en occitan
- Exemples en occitan
- Boissons en occitan
- vietnamien
- Verbes en vietnamien
- Exemples en vietnamien